フォト

カテゴリー

サイト増設コンテンツ及びブログ掲載の特異点テクスト等一覧(2008年1月以降)

The Picture of Dorian Gray

  • Sans Souci
    畢竟惨めなる自身の肖像

Alice's Adventures in Wonderland

  • ふぅむ♡
    僕の三女アリスのアルバム

忘れ得ぬ人々:写真版

  • 縄文の母子像 後影
    ブログ・カテゴリの「忘れ得ぬ人々」の写真版

Exlibris Puer Eternus

  • 吾輩ハ僕ノ頗ル氣ニ入ツタ教ヘ子ノ猫デアル
    僕が立ち止まって振り向いた君のArt

SCULPTING IN TIME

  • 熊野波速玉大社牛王符
    写真帖とコレクションから

Pierre Bonnard Histoires Naturelles

  • 樹々の一家   Une famille d'arbres
    Jules Renard “Histoires Naturelles”の全挿絵 岸田国士訳本文は以下 http://yab.o.oo7.jp/haku.html

僕の視線の中のCaspar David Friedrich

  • 海辺の月の出(部分)
    1996年ドイツにて撮影

シリエトク日記写真版

  • 地の涯の岬
    2010年8月1日~5日の知床旅情(2010年8月8日~16日のブログ「シリエトク日記」他全18篇を参照されたい)

氷國絶佳瀧篇

  • Gullfoss
    2008年8月9日~18日のアイスランド瀧紀行(2008年8月19日~21日のブログ「氷國絶佳」全11篇を参照されたい)

Air de Tasmania

  • タスマニアの幸せなコバヤシチヨジ
    2007年12月23~30日 タスマニアにて (2008年1月1日及び2日のブログ「タスマニア紀行」全8篇を参照されたい)

僕の見た三丁目の夕日

  • blog-2007-7-29
    遠き日の僕の絵日記から
無料ブログはココログ

« 尾形龜之助 「いつまでも寢ずにゐると朝になる」 心朽窩主人・矢口七十七中文訳 | トップページ | 尾形龜之助 「無題」 心朽窩主人・矢口七十七中文訳 »

2015/05/12

尾形龜之助 「曇天」 心朽窩主人・矢口七十七中文訳

 

    曇天

 

         尾形龜之助

 

遠くの停車場では

靑いシルクハツトを被った人達でいつぱいだ

 

晴れてはゐてもそのために

どこかしらごみごみしく

無口な人達ではあるがさはがしく

うす暗い停車場は

いつそう暗い

 

美くしい人達は

顏を見合わせてゐるらしい

 

 

[注:「美くしい」はママ。]

 

Donten_3

 

 阴天
         作 尾形龟之助
         
译 心朽窝主人,矢口七十七

 

那远方的火车站里

戴蓝色大礼帽的人都满了

 

因此,虽然天晴

却总觉得杂乱无章

虽然都沉默寡言却嘈杂

微暗的火车站

更加昏暗

 

好像潇洒的人们

互相看着对方的脸呢……

 

            矢口七十七/ 

 

*   *

 

 

[心朽窩主人注:中文訳では「大礼帽」に“Silkhat”のルビを附したいのであるが、ブログやSNSではその表示が上手く出来ないので今回は見合わせた。]

« 尾形龜之助 「いつまでも寢ずにゐると朝になる」 心朽窩主人・矢口七十七中文訳 | トップページ | 尾形龜之助 「無題」 心朽窩主人・矢口七十七中文訳 »