フォト

カテゴリー

サイト増設コンテンツ及びブログ掲載の特異点テクスト等一覧(2008年1月以降)

The Picture of Dorian Gray

  • Sans Souci
    畢竟惨めなる自身の肖像

Alice's Adventures in Wonderland

  • ふぅむ♡
    僕の三女アリスのアルバム

忘れ得ぬ人々:写真版

  • 縄文の母子像 後影
    ブログ・カテゴリの「忘れ得ぬ人々」の写真版

Exlibris Puer Eternus

  • 吾輩ハ僕ノ頗ル氣ニ入ツタ教ヘ子ノ猫デアル
    僕が立ち止まって振り向いた君のArt

SCULPTING IN TIME

  • 熊野波速玉大社牛王符
    写真帖とコレクションから

Pierre Bonnard Histoires Naturelles

  • 樹々の一家   Une famille d'arbres
    Jules Renard “Histoires Naturelles”の全挿絵 岸田国士訳本文は以下 http://yab.o.oo7.jp/haku.html

僕の視線の中のCaspar David Friedrich

  • 海辺の月の出(部分)
    1996年ドイツにて撮影

シリエトク日記写真版

  • 地の涯の岬
    2010年8月1日~5日の知床旅情(2010年8月8日~16日のブログ「シリエトク日記」他全18篇を参照されたい)

氷國絶佳瀧篇

  • Gullfoss
    2008年8月9日~18日のアイスランド瀧紀行(2008年8月19日~21日のブログ「氷國絶佳」全11篇を参照されたい)

Air de Tasmania

  • タスマニアの幸せなコバヤシチヨジ
    2007年12月23~30日 タスマニアにて (2008年1月1日及び2日のブログ「タスマニア紀行」全8篇を参照されたい)

僕の見た三丁目の夕日

  • blog-2007-7-29
    遠き日の僕の絵日記から
無料ブログはココログ

« トゥルゲーネフ「散文詩」全篇 神西清個人訳(第一次改訳) 作家と批評家 | トップページ | トゥルゲーネフ「散文詩」全篇 神西清個人訳(第一次改訳) 或るひとに »

2017/10/25

トゥルゲーネフ「散文詩」全篇 神西清個人訳(第一次改訳) 「おお、わが靑春…」


Aawagaseisyun

   「おお、わが靑春…」

 

 おお、わが靑春、潑剌の氣よ。――曾てもかう叫んだものだ。その頃はまだ若くて、潑剌としてゐた。

 あの頃はただ、悲哀が弄びたかつただけなのだ。人前には歎き、内心には樂しまうとしたのだ。

 いま、私は何も言はない。聲立てて、過ぎた日を惜み歎かぬ。哀惜がじりじりと蝕む今となつては。……

 「ええ、思はぬが增しだ」――百姓は巧いことを言ふ。

             一八七八年六月

 

[やぶちゃん注:訳者註。

   *

『おお、わが靑春、潑剌の氣よ』 ここまでが原題となつてゐる。これは多分ゴーゴリの『死せる魂』第一部第六章第二段落の終句を轉用されたものとされてゐる。尤も用語は稍〻異る。

   *

但し、この註では、自身の訳の引用である「潑剌の氣よ」の部分が「潔潑剌の氣よ」となっている。特異的に誤植と断じて、「潔」の字を除去して示した。なお、私は「死せる魂」を読んだことがないので、これ以上の注を附す資格がない。]

« トゥルゲーネフ「散文詩」全篇 神西清個人訳(第一次改訳) 作家と批評家 | トップページ | トゥルゲーネフ「散文詩」全篇 神西清個人訳(第一次改訳) 或るひとに »