尾形龜之助「商に就いての答」 心朽窩主人・矢口七十七中文訳
商に就いての答
もしも私が商(あきなひ)をするとすれば
午前中は下駄屋をやります
そして
美しい娘に卵形の下駄に赤い緒をたててやります
午後の甘まつたるい退屈な時間を
夕方まで化粧店を開きます
そして
ねんいりに美しい顏に化粧をしてやります
うまいところにほくろを入れて 紅もさします
それでも夕方までにはしあげをして
あとは腕をくんで一時間か二時間を一緖に散步に出かけます
夜は
花や星で飾つた戀文の夜店を出して
戀をする美しい女に高く賣りつけます
关于生意计划的答案
假如我做生意
上午会办木履店
于是
为美丽姑娘挑一双蛋形木履,给它穿红色带子
使人感到倦怠且无聊的下午
要办化妆品店办到黄昏
于是
顾客美脸上帮她们精心地化妆
会在适当的地方为她们点上美人痣,也会擦胭脂
尽管如此傍晚前肯定会做完这些加工
因为剩下一两个小时里我和她手挽手去散步
到了晚上
会摆一个装饰着花和星星的卖情书夜摊儿
我偏要向谈着恋爱的美丽姑娘们高价推销
*
照片摄影 : 矢口七十七
« 今日のシンクロニティ「奥の細道」の旅 掉尾 蛤のふたみへわかれ行く秋ぞ | トップページ | 今日のシンクロニティ「奥の細道」の旅 -1 うきわれをさびしがらせよ秋の寺 »