人見必大の烏賊が手強い
「本朝食鑑」の「烏賊魚」がなかなか手強い。判読と訓読に昨日一日、注にとりかかった今日もまだ三分の二しか終わらぬ。人見は医師であった関係上、漢方関連の記載が非常に多く、これがまた、意味の分からないことだらけ(東洋文庫版は漢方記載については失礼乍ら、注記載があまりない)。現代語訳は明日かなあ。
【只今5月4日0:30】現代語訳まで総てを一応、終えた。明日、目覚めたら訳を校正して公開予定。
« 尾形龜之助 「雨が降る」 心朽窩主人・矢口七十七中文訳 | トップページ | 本朝食鑑 鱗介部之三 烏賊魚 »
「本朝食鑑」の「烏賊魚」がなかなか手強い。判読と訓読に昨日一日、注にとりかかった今日もまだ三分の二しか終わらぬ。人見は医師であった関係上、漢方関連の記載が非常に多く、これがまた、意味の分からないことだらけ(東洋文庫版は漢方記載については失礼乍ら、注記載があまりない)。現代語訳は明日かなあ。
【只今5月4日0:30】現代語訳まで総てを一応、終えた。明日、目覚めたら訳を校正して公開予定。