尾形龜之助 「曇天」 心朽窩主人・矢口七十七中文訳
曇天
尾形龜之助
遠くの停車場では
靑いシルクハツトを被った人達でいつぱいだ
晴れてはゐてもそのために
どこかしらごみごみしく
無口な人達ではあるがさはがしく
うす暗い停車場は
いつそう暗い
美くしい人達は
顏を見合わせてゐるらしい
[注:「美くしい」はママ。]
阴天
作 尾形龟之助
译 心朽窝主人,矢口七十七
那远方的火车站里
戴蓝色大礼帽的人都满了
因此,虽然天晴
却总觉得杂乱无章
虽然都沉默寡言却嘈杂
微暗的火车站
更加昏暗
好像潇洒的人们
互相看着对方的脸呢……
*
矢口七十七/摄
* *
[心朽窩主人注:中文訳では「大礼帽」に“Silkhat”のルビを附したいのであるが、ブログやSNSではその表示が上手く出来ないので今回は見合わせた。]
« 尾形龜之助 「いつまでも寢ずにゐると朝になる」 心朽窩主人・矢口七十七中文訳 | トップページ | 尾形龜之助 「無題」 心朽窩主人・矢口七十七中文訳 »


