日本その日その日 E.S.モース(石川欣一訳) 第十九章 一八八二年の日本 本の巻号について
日本人は本の巻頭に番号をつけるのに、普通の一二、三以外に他の漢字を使用する。例えば三巻の書物があると、彼等は「上」「中」「下」を意味する漢字を使用し、二巻ならば「上」と「下」とを使用する。又、三巻の書物に「天」「地」「人」を意味する漢字を使用することもあり、二巻を「北西」「北東」を意味する漢字であらわすこともある。一般に何冊かの番号をつける時、番号に「巻物」を意味する漢字を前置する。これは古代書物が巻物の形をしていたからで、我々の Volume という語も、同じ語原を持っている。日本の十二宮は、我々と同じく動物の名で呼ばれる。磁石もまた十二宮を持つ十二の方位に分たれ、北は「鼠」、東は「兎」、南は「馬」、西は「鳥類」である。これ等の大きな方位の間に、二つの中間方位があり、北東に対して彼等は「丑虎」なる名を持つ。
[やぶちゃん注:これも分かり易いので原文を示す。
*
In
numbering the volumes of their books, besides the usual 1, 2, 3 the Japanese
use other characters. For example, if there are three volumes they use the
characters for "above," "middle," "below"; if
there are two volumes, "above" and "below"; or for a work
of three volumes they may use the characters meaning "heaven,"
"earth," and "man"; two volumes may be designated by
characters meaning "northwest" and "northeast." It is customary
in the case of a number of volumes to preface the numbering by a character
which means "roll," as in ancient times the books were in form of rolls;
our word "volume" has the same origin. The Japanese signs of the
zodiac are called after the names of animals, as with us. The compass is also
divided into twelve points with the signs of the zodiac; north, being
"rat"; east, "rabbit"; south, "horse"; west,
"birds." There are two intermediate points between these greater
ones, and for northeast they have the name "bull-tiger."
*
『二巻を「北西」「北東」を意味する漢字であらわす』「北東」はモースの勘違いで「南西」である。易の卦(け)で天と地を指すところの乾(ケン:戌亥(いぬい)/北西)と坤(コン:ひつじさる(未申)/北東)で、しばしば上下二巻の呼称となる。恐らくモースは対称位置で同音でもある艮(コン:うしとら(丑寅)/北東)と勘違いしたものであろう。
「我々の Volume という語も、同じ語原を持っている」英語のそれもラテン語の“volvere”(渦巻く・書巻を繙(ひもと)いて読む)に由来するらしい。]
« 日本その日その日 E.S.モース(石川欣一訳) 第十九章 一八八二年の日本 諺対照 | トップページ | 日本その日その日 E.S.モース(石川欣一訳) 第十九章 一八八二年の日本 家相 »