フォト

カテゴリー

サイト増設コンテンツ及びブログ掲載の特異点テクスト等一覧(2008年1月以降)

The Picture of Dorian Gray

  • Sans Souci
    畢竟惨めなる自身の肖像

Alice's Adventures in Wonderland

  • ふぅむ♡
    僕の三女アリスのアルバム

忘れ得ぬ人々:写真版

  • 縄文の母子像 後影
    ブログ・カテゴリの「忘れ得ぬ人々」の写真版

Exlibris Puer Eternus

  • 吾輩ハ僕ノ頗ル氣ニ入ツタ教ヘ子ノ猫デアル
    僕が立ち止まって振り向いた君のArt

SCULPTING IN TIME

  • 熊野波速玉大社牛王符
    写真帖とコレクションから

Pierre Bonnard Histoires Naturelles

  • 樹々の一家   Une famille d'arbres
    Jules Renard “Histoires Naturelles”の全挿絵 岸田国士訳本文は以下 http://yab.o.oo7.jp/haku.html

僕の視線の中のCaspar David Friedrich

  • 海辺の月の出(部分)
    1996年ドイツにて撮影

シリエトク日記写真版

  • 地の涯の岬
    2010年8月1日~5日の知床旅情(2010年8月8日~16日のブログ「シリエトク日記」他全18篇を参照されたい)

氷國絶佳瀧篇

  • Gullfoss
    2008年8月9日~18日のアイスランド瀧紀行(2008年8月19日~21日のブログ「氷國絶佳」全11篇を参照されたい)

Air de Tasmania

  • タスマニアの幸せなコバヤシチヨジ
    2007年12月23~30日 タスマニアにて (2008年1月1日及び2日のブログ「タスマニア紀行」全8篇を参照されたい)

僕の見た三丁目の夕日

  • blog-2007-7-29
    遠き日の僕の絵日記から
無料ブログはココログ

« 孤獨   リルケ 茅野蕭々譯 | トップページ | 侏儒の歌   リルケ 茅野蕭々譯 »

2016/12/22

祈りの後   リルケ 茅野蕭々譯

 

 祈りの後

           リルケ 茅野蕭々譯

 

しかし私は感じます、私は暖く、

いよいよ暖くなつてゆくのを、女王よ、――そして夕ゆふべに貧しく、

朝あさに疲れてゆくのを。

 

私は白い絹を裂き

私の臆病な夢は叫ぶ。

 ああ、私にあなたの惱みをなやませて下さい。

 ああ、私等二人を、

同じ不思議で傷つかして下さいと。


 

[やぶちゃん注:底本、即ち、「リルケ詩抄」では最終の、『不思議で傷かして』であるが、校注によれば、後の「リルケ詩集」では、ここは『神祕で傷つかして』と訳が変更されているとある。『傷かして』は現在では読みにすこぶる躓いてしまうと判断し、恣意的に「つ」を補った。

 「夕ゆふべに」は次行の「朝あさに」、「あさあさに」(「朝の来る毎に」の意)との対表現で、「ゆふべゆふべに」と読み、「毎日の夕べに」の意であろう。これは先に紹介した後の獨」の訳詩でも用いられている表記法である。]

« 孤獨   リルケ 茅野蕭々譯 | トップページ | 侏儒の歌   リルケ 茅野蕭々譯 »