フォト

カテゴリー

The Picture of Dorian Gray

  • Sans Souci
    畢竟惨めなる自身の肖像

Alice's Adventures in Wonderland

  • ふぅむ♡
    僕の三女アリスのアルバム

忘れ得ぬ人々:写真版

  • 縄文の母子像 後影
    ブログ・カテゴリの「忘れ得ぬ人々」の写真版

Exlibris Puer Eternus

  • 20250201_082049
    僕が立ち止まって振り向いた君のArt

SCULPTING IN TIME

  • 熊野波速玉大社牛王符
    写真帖とコレクションから

Pierre Bonnard Histoires Naturelles

  • 樹々の一家   Une famille d'arbres
    Jules Renard “Histoires Naturelles”の Pierre Bonnard に拠る全挿絵 岸田国士訳本文は以下 http://yab.o.oo7.jp/haku.html

僕の視線の中のCaspar David Friedrich

  • 海辺の月の出(部分)
    1996年ドイツにて撮影

シリエトク日記写真版

  • 地の涯の岬
    2010年8月1日~5日の知床旅情(2010年8月8日~16日のブログ「シリエトク日記」他全18篇を参照されたい)

氷國絶佳瀧篇

  • Gullfoss
    2008年8月9日~18日のアイスランド瀧紀行(2008年8月19日~21日のブログ「氷國絶佳」全11篇を参照されたい)

Air de Tasmania

  • タスマニアの幸せなコバヤシチヨジ
    2007年12月23~30日 タスマニアにて (2008年1月1日及び2日のブログ「タスマニア紀行」全8篇を参照されたい)

僕の見た三丁目の夕日

  • blog-2007-7-29
    遠き日の僕の絵日記から

サイト増設コンテンツ及びブログ掲載の特異点テクスト等一覧(2008年1月以降)

無料ブログはココログ

« 蒲原有明 有明集 正規表現版 始動 口絵・中扉・献辞・目次 智慧の相者は我を見て | トップページ | 蒲原有明 有明集(初版・正規表現版) 靈の日の蝕 »

2019/02/14

蒲原有明 有明集(初版・正規表現版) 若葉のかげ

 

  若葉のかげ

 

薄曇(うすぐも)りたる空(そら)の日(ひ)や、日(ひ)も柔(やは)らぎぬ、

木犀(もくせい)の若葉(わかば)の蔭(かげ)のかけ椅子(いす)に

靠(もた)れてあれば物(もの)なべておぼめきわたれ、

夢のうちの歌(うた)の調(しらべ)と暢(の)びらかに。

 

獨(ひとり)かここに我(われ)はしも、ひとりか胸(むね)の

浪を趁(お)ふ――常世(とこよ)の島(しま)の島(しま)が根(ね)に

翅(つばさ)やすめむ海(うみ)の鳥(とり)、遠(とほ)き潮路(しほぢ)の

浪枕(なみまくら)うつらうつらの我(われ)ならむ。

 

半(なかば)ひらけるわが心(こゝろ)、半閉(なかばと)ぢたる

眼(め)を誘(さそ)ひ、げに初夏(はつなつ)の芍藥(しやくやく)の、

薔薇(さうび)の、罌粟(けし)の美(うま)し花(はな)舞(ま)ひてぞ過(す)ぐる、

 

艷(えん)だちてしなゆる色(いろ)の連彈(つれびき)に

たゆらに浮(うか)ぶ幻(まぼろし)よ――蒸(む)して匂(にほ)へる

蘂(ずゐ)の星(ほし)、こは戀(こひ)の花(はな)、吉祥(きちじやう)の君(きみ)。

 

[やぶちゃん注:「浪」と「夢」のルビがないのはママ。これは意図したものではなく、校正・植字工のミスと思われる。

「趁(お)ふ」「追ふ」に同じい。「趁」は音「チン」で、「」は「人+彡(たくさん)」の会意文字で、「人の髪の毛がびっしりと詰っていること」を意味し、「前の人にぴったりとついて追うこと」が原義である。

« 蒲原有明 有明集 正規表現版 始動 口絵・中扉・献辞・目次 智慧の相者は我を見て | トップページ | 蒲原有明 有明集(初版・正規表現版) 靈の日の蝕 »