大和本草卷之十三 魚之下 こち
【和品】[やぶちゃん注:底本は前に合わせて「同」。]
コチ 國俗魥ノ字ヲ用性不好無益人本草不載之
其性未詳未知漢名或曰蟾化乄コチトナル者稀有
之、本草ニ鯼アリ近之
○やぶちゃんの書き下し文
【和品】
こち 國俗、「魥」の字を用ふ。性、好からず。人に、益、無し。「本草」、之れを載せず。其の性、未だ詳らかならず、未だ漢名を知らず。或いは曰はく、「蟾〔(ひきがへる)〕、化して『こち』となる者、稀れに、之れ、有り」〔と〕。「本草」に「鯼」あり。之れに近し。
[やぶちゃん注:カサゴ目コチ亜目コチ科コチ属マゴチ Platycephalus sp.を挙げておく。ウィキの「マゴチ」によれば、『日本の分布域は、日本海側は山形県以南、太平洋側は宮城県以南とされる。なお、マゴチや近縁種のヨシノゴチは、奄美大島以南の太平洋、インド洋、地中海に分布するPlatycephalus indicusと同一種とされていたが、研究が進み』、『別種とされるようになった。ただし、まだ学名が決まっていないので、学名は』上記の通り、未だ『(コチ属の一種)という表現がされ』たままである。漢字表記は「真鯒」。他にマゴチよりずっと小型のコチ科メゴチ属メゴチ Suggrundus meerdervoorti や、スズキ目ネズッポ亜目ネズッポ科ネズッポ属ネズミゴチ Repomucenus richardsonii が通用で「コチ」として認識されている。私などは、キス釣りの外道でよく釣ったネズミゴチを「コチ」として認識する(最初に想起してしまう)ことが未だに払拭出来ていない。ヌメリと鰓孔の横の太い棘(左右一対)が面倒だが、結構、美味いんだけどなぁ。
「魥」この漢字は古くから「おさし」(歴史的仮名遣「をさし」)と訓じて、魚を竹串に刺し貫いて干したものを指す。語源は「魚刺」の意とも、「尾刺」の意とも言われる。
「蟾〔(ひきがへる)〕、化して『こち』となる者、稀れに之れ有り」「和漢三才図会」の寺島良安もそうだけど(但し、彼は「和漢三才圖會 卷第四十九 魚類 江海有鱗魚」で「こち 鯒」を立項しており、その記載はマゴチによく合う)、益軒先生もこうした化生説を安易に記し過ぎる。
「鯼」時珍はこの魚を『生江湖中』と言っていますから、益軒先生、違いますね。本邦ではこの漢字を、イシモチやニベ、或いはイシナギに用いている。]