フォト

カテゴリー

The Picture of Dorian Gray

  • Sans Souci
    畢竟惨めなる自身の肖像

Alice's Adventures in Wonderland

  • ふぅむ♡
    僕の三女アリスのアルバム

忘れ得ぬ人々:写真版

  • 縄文の母子像 後影
    ブログ・カテゴリの「忘れ得ぬ人々」の写真版

Exlibris Puer Eternus

  • 吾輩ハ僕ノ頗ル氣ニ入ツタ教ヘ子ノ猫デアル
    僕が立ち止まって振り向いた君のArt

SCULPTING IN TIME

  • 熊野波速玉大社牛王符
    写真帖とコレクションから

Pierre Bonnard Histoires Naturelles

  • 樹々の一家   Une famille d'arbres
    Jules Renard “Histoires Naturelles”の Pierre Bonnard に拠る全挿絵 岸田国士訳本文は以下 http://yab.o.oo7.jp/haku.html

僕の視線の中のCaspar David Friedrich

  • 海辺の月の出(部分)
    1996年ドイツにて撮影

シリエトク日記写真版

  • 地の涯の岬
    2010年8月1日~5日の知床旅情(2010年8月8日~16日のブログ「シリエトク日記」他全18篇を参照されたい)

氷國絶佳瀧篇

  • Gullfoss
    2008年8月9日~18日のアイスランド瀧紀行(2008年8月19日~21日のブログ「氷國絶佳」全11篇を参照されたい)

Air de Tasmania

  • タスマニアの幸せなコバヤシチヨジ
    2007年12月23~30日 タスマニアにて (2008年1月1日及び2日のブログ「タスマニア紀行」全8篇を参照されたい)

僕の見た三丁目の夕日

  • blog-2007-7-29
    遠き日の僕の絵日記から
無料ブログはココログ

サイト増設コンテンツ及びブログ掲載の特異点テクスト等一覧(2008年1月以降)

« 芥川龍之介「古書の燒失を惜しむ」(正字正仮名版)――「芥川龍之介書簡抄」の大正一二(一九二三)年の狭間に(7)―― | トップページ | 芥川龍之介書簡抄116 / 大正一二(一九二三)年(二) 三通 »

2021/08/10

芥川龍之介「鸚鵡 ――大震覺え書の一つ―― 」(正字正仮名版)――「芥川龍之介書簡抄」の大正一二(一九二三)年の狭間に(8)――追加――

 

[やぶちゃん注:作成意図は『芥川龍之介「大震雜記」(正字正仮名版)――「芥川龍之介書簡抄」の大正一二(一九二三)年の狭間に(1)――』の冒頭注を参照されたい。これを以って「芥川龍之介書簡抄」のインターミッションは終わりとする。

 本作は大正十二年十月五日発行の『サンデー每日』に掲載された(単行本には未収録)。

 底本は岩波旧全集を用いた。但し、加工データとして「青空文庫」の新字旧仮名版を使用させて貰った。太字は底本では傍点「ヽ」。]

 

 鸚  鵡

     ――大震覺え書の一つ――

 

 これは御覽の通り覺え書に過ぎない。覺え書を覺え書のまま發表するのは時閒の餘裕に乏しい爲である。或は又その外にも氣持の餘裕に乏しい爲である。しかし覺え書のまま發表することに多少は意味のない譯でもない。大正十二年九月十四日記。

 

 本所橫網町(よこあみちやう)に住める一中節の師匠。名は鐘大夫(かねだいふ)。年は六十三歲。十七歲の孫娘と二人暮らしなり。

 家は地震にも潰れざりしかど、忽ち近隣に出火あり。孫娘と共に兩國に走る。攜へしものは鸚鵡(あうむ)の籠かごのみ。鸚鵡の名は五郞。背は鼠色、腹は桃色。藝は錺屋(かざりや)の槌(つち)の音と「ナアル」(成程の略)といふ言葉とを眞似るだけなり。

 兩國より人形町(にんぎやうちやう)へ出(い)づる間にいつか孫娘と離れ離れになる。心配なれども探してゐる暇なし。往來の人波。荷物の山。カナリヤの籠を持ちし女を見る。待合の女將かと思はるる服裝。「こちとらに似たものもあると思ひました」といふ。その位の餘裕はあるものと見ゆ。

 鎧橋(よろひばし)に出づ。町の片側は火事なり。その側(がは)に面せるに顏、燒くるかと思ふほど熱かりし由。又何か落つると思へば、電線を被(おほ)ほへる鉛管(えんくわん)の火熱の爲に熔け落つるなり。この邊(へん)より一層人に押され、度たび鸚鵡の籠も潰つぶれずやと思ふ。鸚鵡は始終狂ひまはりて已まず。

 丸の内に出づれば日比谷の空に火事の煙の揚がるを見る。警視廳、帝劇などの燒け居りしならん。やつと楠(くすのき)の銅像のほとりに至る。芝の上に坐りしかど、孫娘のことが氣にかかりてならず。大聲に孫娘の名を呼びつつ、避難民の間を探しまはる。日暮(ひぐれ)。遂に松のかげに橫たはる。隣りは店員數人をつれたる株屋。空は火事の煙の爲、どちらを見てもまつ赤なり。鸚鵡、突然「ナアル」といふ。

 翌日も丸の内一帶より日比谷迄まで、孫娘を探しまはる。「人形町なり兩國なりへ引つ返さうといふ氣は出ませんでした」といふ。午ごろより饑渴(きかつ)を覺ゆること切なり。やむを得ず日比谷の池の水を飮む。孫娘は遂に見つからず。夜は又丸の内の芝の上に橫はる。鸚鵡の籠を枕べに置きつつ、人に盜まれはせぬかと思ふ。日比谷の池の家鴨を食くらへる避難民を見たればなり。空にはなほ火事の明りを見る。

 三日は孫娘を斷念し、新宿の甥を尋ねんとす。櫻田より半藏門に出づるに、新宿も亦燒けたりと聞き、谷中の檀那寺を手賴らばやと思ふ。饑渴愈(いよいよ)甚だし。「五郞を殺すのは厭ですが、おちたら食はうと思ひました」といふ。九段上へ出づる途中、役所の小使らしきものにやつと玄米一合餘りを貰ひ、生のまま嚙み碎きて食す。又つらつら考へれば、鸚鵡の籠を提げたるまま、檀那寺の世話にはなられぬやうなり。卽ち鸚鵡に玄米の殘りを食はせ、九段上の濠端よりこれを放つ。薄暮、谷中の檀那寺に至る。和尙、親切に幾日でもゐろといふ。

 五日の朝、僕の家に來たる。未だ孫娘の行く方(へ)を知らずといふ。意氣な平生(へいせい)のお師匠さんとは思はれぬほど憔悴し居たり。

 附記。新宿の甥の家は燒けざりし由。孫娘は其處に避難し居りし由。

« 芥川龍之介「古書の燒失を惜しむ」(正字正仮名版)――「芥川龍之介書簡抄」の大正一二(一九二三)年の狭間に(7)―― | トップページ | 芥川龍之介書簡抄116 / 大正一二(一九二三)年(二) 三通 »