フォト

カテゴリー

The Picture of Dorian Gray

  • Sans Souci
    畢竟惨めなる自身の肖像

Alice's Adventures in Wonderland

  • ふぅむ♡
    僕の三女アリスのアルバム

忘れ得ぬ人々:写真版

  • 縄文の母子像 後影
    ブログ・カテゴリの「忘れ得ぬ人々」の写真版

Exlibris Puer Eternus

  • 20250201_082049
    僕が立ち止まって振り向いた君のArt

SCULPTING IN TIME

  • 熊野波速玉大社牛王符
    写真帖とコレクションから

Pierre Bonnard Histoires Naturelles

  • 樹々の一家   Une famille d'arbres
    Jules Renard “Histoires Naturelles”の Pierre Bonnard に拠る全挿絵 岸田国士訳本文は以下 http://yab.o.oo7.jp/haku.html

僕の視線の中のCaspar David Friedrich

  • 海辺の月の出(部分)
    1996年ドイツにて撮影

シリエトク日記写真版

  • 地の涯の岬
    2010年8月1日~5日の知床旅情(2010年8月8日~16日のブログ「シリエトク日記」他全18篇を参照されたい)

氷國絶佳瀧篇

  • Gullfoss
    2008年8月9日~18日のアイスランド瀧紀行(2008年8月19日~21日のブログ「氷國絶佳」全11篇を参照されたい)

Air de Tasmania

  • タスマニアの幸せなコバヤシチヨジ
    2007年12月23~30日 タスマニアにて (2008年1月1日及び2日のブログ「タスマニア紀行」全8篇を参照されたい)

僕の見た三丁目の夕日

  • blog-2007-7-29
    遠き日の僕の絵日記から

サイト増設コンテンツ及びブログ掲載の特異点テクスト等一覧(2008年1月以降)

無料ブログはココログ

« 西原未達「新御伽婢子」 三頸移ㇾ鏡 | トップページ | 西原未達「新御伽婢子」 梭尾螺 »

2022/09/26

西原未達「新御伽婢子」 茸毒

 

[やぶちゃん注:底本は早稲田大学図書館「古典総合データベース」のこちらに拠った。本巻一括(巻四・五・六のカップリング)PDF版はここ。但し、所持する昭和六〇(一九八五)年勉誠社刊「西村本小説全集 上巻」を加工データとし、挿絵もそこに挿入された写真画像をトリミング補正して適切と思われる箇所に挿入した。なお、画像は小さく、しかも薄いので、早稲田大学図書館「古典総合データベース」の単体画像のリンクも附しておく。

 底本は崩し字であるが、字体に迷った場合は、正字を採用した。読みは、振れる一部に留め、読点や記号は底本には全くないので(ごく一部に句点はあるが、用法が単なる区切りでしかないので、それに必ずしも従ってはいない)、独自に打った。一部で《 》で推定歴史的仮名遣で読みを入れ(歴史的仮名遣を誤っているものもこれで正しい仮名遣で示した)、読み易さを考え、段落を成形した。濁点・半濁点落ちの本文が多いが、ママ注記をすると五月蠅いだけなので、私の判断でそれらを附した。踊り字「〱」「〲」は正字化或いは「々」とした。(*/*)のルビは右/左の読みを示す。漢文部は後に〔 〕で訓読文を附した。

 注は文中や段落末に挟んだ。]

 

       茸毒(くさびらのどく)

 貞德翁の「なぐさみ草」といふ物に、『「春三月(みつき)のほど、鮒(ふな)の頭に毒あり。」と。或醫師のもとにて、春、鮒を料理せられしに、頭(かしら)ともに出《いだ》されける。是より、此人の學問のほど、推量(《おし》はかり)侍る。』と書《かけ》り。

[やぶちゃん注:『貞德翁の「なぐさみ草」』江戸前期の俳人・歌人・歌学者の松永貞徳(元亀二(一五七一)年~承応二(一六五四)年)の慶安五(一六五二)自跋のある「徒然草」の注釈書。「新日本古典籍総合データベース」で全ページを一回縦覧したが、発見に至らなかった。余裕ができたら、再度、挑戦してみる。

「春三月(みつき)のほど、鮒(ふな)の頭に毒あり」寺島良安の「和漢三才圖會 卷第四十八 魚類 河湖有鱗魚」(リンク先は私の古いサイト版電子化注)の「鮒(ふな)」の項に、

   *

「本草必讀」に云ふ、『鯽の頭、春月、腦の中に、蟲、有り。此の魚、原(もと)、田の稷米(しよくべい)の化生(けしやう)する故、肚(きも)に、尙、米の色、有り。』と。

   *

とあり、そこで私は注して、

   *

「腦の中に、蟲、有り」とあるが、鯉と同様、扁形動物門吸虫綱二生吸虫亜綱プラギオルキス目後睾吸虫上科後睾吸虫科の肝吸虫(肝ジストマ)Clonorchis sinensis及び同上科の異形吸虫科の横川吸虫Metagonimus yokokawaiさらに線形動物門双線綱センビセンチュウ目(旋尾線虫目)顎口虫科顎口虫属ユウキョクガッコウチュウ(有棘顎口虫)Gnathostoma spinigerumの感染が考え得る。ここでも背柱側筋内に多く寄生し、おぞましい皮下移動症状や脳障害・失明等を引き起こす有棘顎口虫Gnathostoma spinigerumを指しているか。

「本草必讀」という書は、東洋文庫版「和漢三才図会」訳注の後注には、『「本草綱目類纂必読」か。十二巻。』とのみあるだけである。中国の爲何鎭なる人物の撰になる「本草綱目」の注釈書であるらしい。

「稷米」はイネ目イネ科モロコシ(コウリャン)Sorghum vulgareを指すか。音読みならば「しよくまい」又は「しよくべい」、訓読としては「きびのもち」又は「きびまい」、二字で「きび」と読ます可能性もあるが、これら後者の訓読みではイネ目イネ科のキビPanicum miliaceumを指すことになってしまう。

   *

とした。以上の寄生虫をここでも候補としておく。最悪は一番最後の有棘顎口虫である。]

 すべて、食事には、旦(あした)暮(ゆふべに)、心を付《つけ》て用ひ、殊(こと)に、形の異相(いさう)なる物、時節の變(へん)なる類(たぐひ)、異(こと)やうなる料理、食する事、なかれ。「色𢙣不ㇾ食臭𢙣不ㇾ食失ㇾ飪不ㇾ食不ㇾ時不ㇾ食割不ㇾ正不ㇾ食不得其醬不ㇾ食」〔色、𢙣(あ)しき、食(くら)はず。臭(か)の𢙣しき、食はず。飪(じん)を失へる、食はず。時(とき)ならざれば、食はず。割(きりめ)正しからざれば、食はず。其の醬(あへもの)を得ずば、食はず。〕とこそ敎(をしへ)給ひけれ。

[やぶちゃん注:以上の漢文は「論語」の「鄕黨第十」にある「食不厭精章」。「Web漢文大系」(新字新仮名)のこちらで全文・訳注が読める。その語注によれば、「失飪」は『煮加減の適度でないもの。半煮えや煮過ぎたもの。』とあり、「不時」には、『「三度の食事以外」という説と、「季節外れのもの」という説の二説ある。』とされ、「醬」は『調味料。ソースの類。』とある。]

 予、先年、坂本の來迎寺に詣《まうで》ける時、小童(こわらは)に、一瓢(《いつ》へう)、提(さげ)させけるを、堂の前、拜して後《のち》、ゑんさきに平座(へいざ)して、小盃(《こ》さかづき)、ひとつ、ふたつ、たうべ、道のつかれを忘れ、御寺《みてら》も、殊更(ことさら)たうとく[やぶちゃん注:ママ。]成《なり》て、心おもしろく、

「惠心(ゑしん)の僧都の尊《たつと》き古(いにし)へも思はれ、他《ほか》に異(こと)なる靈場に、今日(けふ)しも詣來《まうでき》にける。年來(としごろ)の願望(ぐわんもう)、成《なり》し。」

などゝ、童に語りゐるほどに、何やらん、えんの下に、黑きものゝ、

「すごすご」

と跪(うづくまり)たるあり。

 

Kusabiranodoku

 

[やぶちゃん注:早稲田大学図書館「古典総合データベース」の画像はここ。]

 

 珍らしく、大きなる蟇(ひきがへる)の、土竜(うごろもち)の死(しゝ)たるを、足にて摩(なで)て、其汁(しる)を、奧に運ぶやうにして、立歸り、立歸り、同じ事、なん、しける。

 不思義にも、恠(あやし)くて、庭におり居(ゐ)、其行方(ゆきがた)を見れば、半間(まなか[やぶちゃん注:二字へのルビ。])斗《ばかり》奧の、つか柱(ばしら)の陰に、大きなる蛇、半死(なかばじに)なるに、此汁を塗る、と見えし。

 忽(たちまち)、蛇、頭(かしら)より、旭霜(きよく《さう》/あさひのしも)のごとく、

「みぢみぢ」

と解(とけ)て、其水、殘りたる跡に、赤き茸、一時(《いち》じ)に生じて、生長する事、〆治(しめじ)・初茸(はつたけ)のごとし。

 彼(かの)蟇、這出(はい《いで》)て、一方(《いつ》はう)より、喰(くらふ)事、心地好(こゝちよげ)也。

 是によつて、是を思ふに、茸といふ物、用捨(ようしや)して、不ㇾ可ㇾ食物也〔食ふべからざる物なり。〕と。

[やぶちゃん注:「坂本の來迎寺」現在の比叡山の東麓、琵琶湖岸に近い滋賀県大津市比叡辻にある天台宗紫雲山聖衆来迎寺(しょうじゅらいこうじ:グーグル・マップ・データ)。開山は最澄とされる。単に来迎寺とも呼ばれる。当該ウィキによれば、長保三(一〇〇一)年に『源信(恵心僧都)がこの寺に入り、念仏道場として再興したという。源信がこの寺にいた時、紫の雲に乗った阿弥陀如来と二十五菩薩が現れるのを見たところから、紫雲山聖衆来迎寺と名付けたとされる』とある。

「蟇」本邦固有種であるヒキガエル科ヒキガエル属ニホンヒキガエル Bufo japonicus 。本邦には亜種で二種いるが、このロケーションは二種の孰れかを指すことは不可能である。博物誌及び亜種については、私の「和漢三才圖會卷第五十四 濕生類 蟾蜍(ひきがへる)」を参照されたい。

「つか柱」「束柱」。この場合は本堂の床下にある短い支柱で、通常は束石と呼ばれる土台の基礎石の上に置く。

「〆治(しめじ)」菌界ディカリア亜界 Dikarya担子菌門真正担子菌(ハラタケ/原茸)綱ハラタケ目シメジ(占地)科シメジ属 Lyophyllum に属するシメジ類、或いは、ホンシメジ Lyophyllum shimeji を指すが、ここは前者でよかろう。

「初茸(はつたけ)」担子菌(ハラタケ)綱ベニタケ(紅茸)目ベニタケ科チチタケ(乳茸)属ハツタケ Lactarius hatsudake

「半間(まなか)」一間(けん)の半分。約九十一センチメートル。

「用捨して、不ㇾ可ㇾ食物也」ここでは、厳しく「茸は、かくも、怪しく、不浄のものであるから、食うことをやめるべきである」と言っている。]

 又、美濃の国にて、或山人(やまうど)、秋の旦(あした)[やぶちゃん注:早朝。]、木を樵(こり)に山へ入《いる》。其道、遙(はるか)にして、人、更(さらに)希也。

 半(なかば)にして、谷あり。爰に、ひとつの朽木(くち《き》)のくぼみに、平茸(ひらたけ)、

「ひし」

と生じて、重(かさな)りたる事、鳥の羽(は)のごとし。

「是は。能(よき)物こそあれ。」

と、木はこらずに、先《まづ》、是を取《とり》て、町に持(も)て行《ゆき》て、價(あたひ)に代(かふ)るに、よのつね、見事成《なり》ければ、若干(そこばく)の德を得たり。

「此たびこそ、誠に、薪、きらん。」

と、行(ゆく)道なれば、初(はじめ)の谷を過《よぎ》るに、彼(かの)朽木に、又、同じほどの平茸、生《おひ》たり。

[やぶちゃん注:この再度の山入りは、後の展開から、当日の午後或いは翌朝の早朝である。]

「是は。いかに。唯今、取《とり》て、片時(かたとき)を經(ふ)るに、又、生ずる事、不審。」

と、心を閑(しづめ)、其わたり、見めぐるに、此朽木の上より、水の滴(したゞる)あり。

 其源(みなもと)を求《もとむ》るに、一段上に、峒(ほら)ありて、大きなる蛇、半(なかば)腐(くさり)て、水に成りたるが、下に滴(したゞ)りて、件(くだん)の平茸となれると見えたり。

 驚《おどろき》、いそぎ、立歸り、彼(かの)町に走行(はしり《ゆき》)て、

「先(さき)の平茸は、聞《きこ》し召《めし》たるや。」

といふ。

「いかにや、未(いまだ)食(しよく)せず。」

と。

「扨は。嬉しや、かうかうの事、侍り。是、大毒なるべし。價(あたひ)を返し侍る。夫(それ)、人の拾はぬかたへ、捨(すて)給へ。」

といふに、此人、肝(きも)を消し、

「此者の正直に、命(いのち)を助(たすかり)たる。」

と、よろこび、價は、强《しひ》て、是にとらせ、剩(あまつさへ)、酒など吞(のま)せ、

「去來(いざ)、後世(こうせい)の物がたりに、其所《そこ》、見ん。」

と、打《うち》つれ行《ゆく》に、實(げに)も、語りしごとくなりし、と。

[やぶちゃん注:「平茸」ハラタケ目ヒラタケ科ヒラタケ属ヒラタケ Pleurotus ostreatus 「日本山海名産図会 第二巻 石茸(いわたけ)・附記(その他の「きのこ」類の解説)」の私の「天花蕈(ひらたけ)」の注を参照されたい。]

 我、聞《きく》。近き比《ころ》、或人のもとに、客人(まろうど)五人、見來(まみへ《きた》)るに、蕎麥切(そば《ぎり》)を出《いだ》し、其上に西瓜を、すゝむ。此座に在《あり》し人、皆、食傷(しよくしやう)の病《やまひ》出來《いでき》て、吐瀉(としや)、甚しく、明(あけ)の夕《ゆふべ》、二人は、忽(たちまち)、死す。殘る三人、良(やゝ)煩ひて、漸々(やうやう)、命は別義なかりき。

[やぶちゃん注:以下は、底本では全体が三字下げで、字も小さい。]

 或人の云《いはく》、「西瓜と蕎麥、同食すべからず。此瓜の切口に、そば切を少《すこし》置《おく》に、忽、五增倍(《ご》ぞうばい)に、ふとく成《なる》物也。」と、いはれし。左もある事にや、此外、食類、さしあひ、世にしれる事を、爰にのせず。猶、宜禁(ぎきん)の事、「本草綱目」の奧旨《あうし》を尋《たづね》んに、委(くはし)かるべけれど、我が道に非らざれば、さしをく[やぶちゃん注:ママ。]のみ。

[やぶちゃん注:「宜禁(ぎきん)」「宜しいこと」と「禁じること」で、所謂、古くからある「食い合わせ」である。ウィキの「合食禁」によれば、漢語で『合食禁(がっしょくきん)、または食合禁(しょくごうきん)』と称するが、『日本で伝えられている合食禁は、元は中国から伝えられた本草学における薬物相互間作用の研究に加えて陰陽五行思想を食材にあてはめたものとされる。このため、科学的根拠の無いものもあるが、中には医学的に正しいとされるものも存在している』とあり、『中国では』「食経」(しょくけい)と『呼ばれる書物で』、『たびたび採り上げられ、例えば、元の忽思慧』(こつしけい)『による』「飲膳正要」には『「食物相反」の章が立てられて』、『「牛肉と栗子」などの例が挙げられている。日本では』「養老律令」の「職制律」に、『天皇に出す食事に合食禁を犯した場合には』、『内膳司の責任者(次官)である典膳は徒』(と:懲役刑)三『年の刑に処されるとある。また、南北朝時代に洞院公賢』(とういんきんかた)『が著したとされる』「拾芥抄」(しゅうかいしょう)や、『江戸時代初期に貝原益軒が著した』「養生訓」には『多くの食禁が記されている。ただし、これらの書籍には鰻(うなぎ)と梅干、天麩羅と西瓜、蕎麦と田螺などのような』、『今日知られる代表的な例は記されていない。これは鰻の蒲焼、蕎麦切り、天麩羅が江戸時代になってから食されるようになった食物であることによる』。「養生訓」には『蕎麦に関する例は一部挙げられているが、ごくわずかである』。『栄養面での合食禁も伝えられている』とある。そちらには出ていないが、この「蕎麦と西瓜」は、食い合わせの悪いものの一つとして江戸時代に挙げられてある。

「本草綱目」明の李時珍の本草書で、本邦で近世まで本草学のバイブル的存在であった。そこに載る「食い合わせ」の一例を挙げておくと、巻四十五の「介之一」の「龜鱉類」の「蟹」の項の「氣味」の条の最後に、

   *

時珍曰不可同柹及荆芥食發霍亂動風木香汁可解詳柿下

(時珍曰はく、「柹(かき)及び荆芥(けいがい)と同じく食ふべからず。霍亂(かくらん)を發し、風(ふう)を動かす。木香(もつかう)の汁、解すべし。「柿」の下に詳かなり。」と。)

   *

とある。そこで、巻三十の「果之二」「山果類」の「柹」の項を見ると、

   *

弘景曰生柹性冷鹿心柹尤不可食令人腹痛宗奭曰凡柹皆凉不至大寒食之引痰爲其味甘也日乾者食多動風凡柹同蟹食令人腹痛作瀉二物俱寒也時珍曰按王璆百一選方云一人食蟹多食紅柹至夜大吐繼之以血昏不省人一道者云惟木香可解乃磨汁灌之卽漸甦醒而愈也

(弘景曰はく、「生柹(なまがき)、性、冷。鹿心柹(かしんがき)、尤も食ふべからず。人をして腹痛せしむ。」と。宗奭(そうせき)曰はく、「凡そ、柹、皆、凉(りやう)たり。大寒に至らずして之れを食へば、痰を引く。其の味、甘なるが爲めなり。日に乾かす者を食へば、多く、風を動かす。凡そ、柹、蟹と同じく食すれば、人をして腹痛し、瀉を作(な)さしむ。二物、俱(とも)に、寒なればなり。」と。時珍曰はく、「按ずるに、王璆(わうこう)が「百一選方」に云はく、『一人、蟹を食ひて、多く紅柹(べにがき)を食へば、夜に至りて、大きに吐く。之れを繼ぐに、血を以つてす。昏(こん)じて、人、不省せり。一道者云はく、「惟(ただ)、木香のみ解(げ)す。乃(すなは)ち、汁を磨り、之れを灌(そそ)げば、卽ち、漸(やうや)く甦(よみがへ)り醒(さ)めて愈(い)ゆなり。」と。』」と。)

   *

とある。注は面倒なのでしないが、「荆芥」はシソ目シソ科イヌハッカ属ケイガイ Schizonepeta tenuifolia で、花穂が発汗・解熱。鎮痛・止血作用を持つ漢方生剤であり、「木香」というのは、同じく漢方生剤のキク目キク科トウヒレン属 Saussurea の根で、芳香性健胃作用がある。

 さて。では、この「蟹と柿」の禁忌は現在の認識ではどうかというと、サイト「リケラボ」の「鰻と梅干し、天ぷらとスイカ…「食べ合わせが悪い」組み合わせに科学的根拠はある?」によれば、管理栄養士棚橋伸子氏の曰わく、『蟹も柿も、漢方・薬膳の考え方において体を冷やす性質をもつとされる「寒性」の食物です。蟹も柿も旬は秋から冬。寒くなる季節なので、その時期に体を冷やす食材同士を組み合わせて食べるのは、あまりお勧めできません。冷え性の方は特に注意してくださいね』とあるのである。

 因みに、江戸時代の蕎麦は、今と異なり、蕎麦粉の純度が低く、さらに、精製も粗かった上に、蕎麦自体が食べ易いことから、食い過ぎる傾向があったと考えらえれ、そこに冷たい西瓜を食うと、恐らくは、胃腸には、結構、負担となったと思われ、一概に迷信として退けるべきものではないように私には思われる。

「奧旨」「奥義」に同じ。

 最後に一言。本篇は、怪奇談の中でも、その真実らしさを示す、特異点的作品と言える。何故なら、所謂、有り得そうな「噂話」ではなく、筆者自身の一人称で記されており、メインの前半は、作者自身の体験談として記されてあるからである。後半の美濃の樵りのそれも、また、最後の蕎麦と西瓜の短い話も直近の事件として、筆者自身が聴き書きしたものという体裁を採っている。最後の「食い合わせ」も、当時の読者には、肯ずるところ多かったのではないか? しかも、私のようには、「本草綱目」を辛気臭く引いていないところも庶民にとっては、寧ろ、好感が持てたに違いない。まさに、リアルな真正怪奇談の手本のような作品と言えるのである。

« 西原未達「新御伽婢子」 三頸移ㇾ鏡 | トップページ | 西原未達「新御伽婢子」 梭尾螺 »