フォト

カテゴリー

The Picture of Dorian Gray

  • Sans Souci
    畢竟惨めなる自身の肖像

Alice's Adventures in Wonderland

  • ふぅむ♡
    僕の三女アリスのアルバム

忘れ得ぬ人々:写真版

  • 縄文の母子像 後影
    ブログ・カテゴリの「忘れ得ぬ人々」の写真版

Exlibris Puer Eternus

  • 僕の愛する「にゃん」
    僕が立ち止まって振り向いた君のArt

SCULPTING IN TIME

  • 熊野波速玉大社牛王符
    写真帖とコレクションから

Pierre Bonnard Histoires Naturelles

  • 樹々の一家   Une famille d'arbres
    Jules Renard “Histoires Naturelles”の Pierre Bonnard に拠る全挿絵 岸田国士訳本文は以下 http://yab.o.oo7.jp/haku.html

僕の視線の中のCaspar David Friedrich

  • 海辺の月の出(部分)
    1996年ドイツにて撮影

シリエトク日記写真版

  • 地の涯の岬
    2010年8月1日~5日の知床旅情(2010年8月8日~16日のブログ「シリエトク日記」他全18篇を参照されたい)

氷國絶佳瀧篇

  • Gullfoss
    2008年8月9日~18日のアイスランド瀧紀行(2008年8月19日~21日のブログ「氷國絶佳」全11篇を参照されたい)

Air de Tasmania

  • タスマニアの幸せなコバヤシチヨジ
    2007年12月23~30日 タスマニアにて (2008年1月1日及び2日のブログ「タスマニア紀行」全8篇を参照されたい)

僕の見た三丁目の夕日

  • blog-2007-7-29
    遠き日の僕の絵日記から

サイト増設コンテンツ及びブログ掲載の特異点テクスト等一覧(2008年1月以降)

無料ブログはココログ

« 大和怪異記 卷之一 第四 螺蠃大蛇を捉事 | トップページ | 大和怪異記 卷之一 第六 猿うたをよむ事 »

2022/11/08

大和怪異記 卷之一 第五 文石小麿狗に化る事

 

[やぶちゃん注:底本は「国文学研究資料館」の「お茶の水女子大学図書館」蔵の宝永六年版「出所付 大和怪異記」(絵入版本。「出所付」とは各篇の末尾に原拠を附記していることを示す意であろう)を視認して使用する。今回の分はここ(標題は前のコマ)。但し、加工データとして、所持する二〇〇三年国書刊行会刊の『江戸怪異綺想文芸大系』第五の「近世民間異聞怪談集成」の土屋順子氏の校訂になる同書(そちらの底本は国立国会図書館本。ネットでは現認出来ない)をOCRで読み取ったものを使用する。

 正字か異体字か迷ったものは、正字とした。読みは、かなり多く振られているが、難読或いは読みが振れると判断したものに限った。それらは( )で示した。逆に、読みがないが、読みが振れると感じた部分は私が推定で《 》を用いて歴史的仮名遣の読みを添えた。また、本文は完全なベタであるが、読み易さを考慮し、「近世民間異聞怪談集成」を参考にして段落を成形し、句読点・記号を打ち、直接話法及びそれに準ずるものは改行して示した。注は基本は最後に附すこととする。]

 

 第五 文石小麿(あやしの《おまろ》)狗(いぬ)に化(ばけ)る事

 

 雄略天皇十三年秋八月、播磨国の御井隈(みゐぐま)の人、文石小麻呂といふもの、力、つよく、心、肆(ほしいまゝ)にして、暴虐(あらくしへたたくる)の所爲(しよゐ)あるにより、天皇、春日小野臣大樹(かすがをのゝ《おほ》き)に、百人の兵を添(そへ)て、せめしめ給ふ。

 大樹、文石が宅をかこんで、燒(やく)ときに、火炎(ほのほ)の中より、白狗(しろいぬ)出《いで》て、大樹臣を逐(をふ[やぶちゃん注:ママ。])。

 其大《おほき》さ、むまのごとし。

 大樹臣、刀をぬいて、かの狗を、きりころせしかば、文石の小麻呂となりぬ。

[やぶちゃん注:最後の「同」は前の話と「同」で、「日本書紀」が原拠であるが、文石小麻呂の悪虐の具体な内容が省略されてある。原文は以下。

   *

秋八月、播磨國御井隈人、文石小麻呂、有力强心肆行暴虐、路中抄劫不使通行、又斷商客艖䑧悉以奪取、兼違國法不輸租賦。於是天皇、遣春日小野臣大樹、領敢死士一百並持火炬、圍宅而燒。時、自火炎中、白狗暴出、逐大樹臣、其大如馬。大樹臣、神色不變、拔刀斬之、卽化爲文石小麻呂。

   *

国立国会図書館デジタルコレクションの昭和六(一九三一)年岩波書店刊黒板勝美編「日本書紀 訓讀」中巻で示すと、ここの左ページ最終行の途中から次のコマにかけてである。それを参考にカット部分を訓読すると、

   *

路(みち)の中(なか)に抄劫(ちゐ)しつつ、通(かよ)ひ行かしめず、又、商客(あきびと)の艖䑧(ふね)を斷(た)へて、悉くに、以つて、奪ひ取れり。兼ねて、國法に違(たが)ひて、租賦(たちから)を輸(すす)めず。

   *

「抄劫」は音「シヤウコウ」で、「掠奪」の意、「租賦」(ソフ)は、役所が人々に割り当てる租税や年貢。「租」は「田畑や土地にかかる年貢」を指し、「賦」は「労役や物品による貢(みつぎ)」の意である。

 それにしても、狼男のような人狼伝説というのは、あまり本邦では例を見ないのではないか? そそられる話柄ではある。

「御井隈」一説に現在の兵庫県姫路市青山のこの中央附近(グーグル・マップ・データ)に比定されているようである。

「文石小麻呂」ここに出る以外に事績不詳。

「小野臣大樹」同前。]

« 大和怪異記 卷之一 第四 螺蠃大蛇を捉事 | トップページ | 大和怪異記 卷之一 第六 猿うたをよむ事 »