フォト

カテゴリー

The Picture of Dorian Gray

  • Sans Souci
    畢竟惨めなる自身の肖像

Alice's Adventures in Wonderland

  • ふぅむ♡
    僕の三女アリスのアルバム

忘れ得ぬ人々:写真版

  • 縄文の母子像 後影
    ブログ・カテゴリの「忘れ得ぬ人々」の写真版

Exlibris Puer Eternus

  • 20250201_082049
    僕が立ち止まって振り向いた君のArt

SCULPTING IN TIME

  • 熊野波速玉大社牛王符
    写真帖とコレクションから

Pierre Bonnard Histoires Naturelles

  • 樹々の一家   Une famille d'arbres
    Jules Renard “Histoires Naturelles”の Pierre Bonnard に拠る全挿絵 岸田国士訳本文は以下 http://yab.o.oo7.jp/haku.html

僕の視線の中のCaspar David Friedrich

  • 海辺の月の出(部分)
    1996年ドイツにて撮影

シリエトク日記写真版

  • 地の涯の岬
    2010年8月1日~5日の知床旅情(2010年8月8日~16日のブログ「シリエトク日記」他全18篇を参照されたい)

氷國絶佳瀧篇

  • Gullfoss
    2008年8月9日~18日のアイスランド瀧紀行(2008年8月19日~21日のブログ「氷國絶佳」全11篇を参照されたい)

Air de Tasmania

  • タスマニアの幸せなコバヤシチヨジ
    2007年12月23~30日 タスマニアにて (2008年1月1日及び2日のブログ「タスマニア紀行」全8篇を参照されたい)

僕の見た三丁目の夕日

  • blog-2007-7-29
    遠き日の僕の絵日記から

サイト増設コンテンツ及びブログ掲載の特異点テクスト等一覧(2008年1月以降)

無料ブログはココログ

« 大和怪異記 卷之七 第五 狐つきに友ぎつね佗言して狐のく事 | トップページ | 大和怪異記 卷之七 第七 無尽の金をかすめとりむくゐの事 »

2022/12/18

大和怪異記 卷之七 第六 むすめを龍宮にをくりし事

 

[やぶちゃん注:底本は「国文学研究資料館」の「新日本古典籍総合データベース」の「お茶の水女子大学図書館」蔵の宝永六年版「出所付 大和怪異記」(絵入版本。「出所付」とは各篇の末尾に原拠を附記していることを示す意であろう)を視認して使用する。今回の本文部分はここと、ここ。但し、加工データとして、所持する二〇〇三年国書刊行会刊の『江戸怪異綺想文芸大系』第五の「近世民間異聞怪談集成」の土屋順子氏の校訂になる同書(そちらの底本は国立国会図書館本。ネットでは現認出来ない)をOCRで読み取ったものを使用する。

 正字か異体字か迷ったものは、正字とした。読みは、かなり多く振られているが、難読或いは読みが振れると判断したものに限った。それらは( )で示した。逆に、読みがないが、読みが振れると感じた部分は私が推定で《 》を用いて歴史的仮名遣の読みを添えた。また、本文は完全なベタであるが、読み易さを考慮し、「近世民間異聞怪談集成」を参考にして段落を成形し、句読点・記号を打ち、直接話法及びそれに準ずるものは改行して示した。注は基本は最後に附すこととする。踊り字「く」「〲」は正字化した。なお、底本のルビは歴史的仮名遣の誤りが激しく、ママ注記を入れると、連続してワサワサになるため、歴史的仮名遣を誤ったものの一部では、( )で入れずに、私が正しい歴史的仮名遣で《 》で入れた部分も含まれてくることをお断りしておく。

 挿絵があるが、これは「近世民間異聞怪談集成」にあるものが、状態が非常によいので、読み取ってトリミング補正し、適切と思われる箇所に挿入する。因みに、平面的に撮影されたパブリック・ドメインの画像には著作権は発生しないというのが、文化庁の公式見解である。底本(カラー。但し、挿絵は単色)の挿絵部分もリンクを張っておく(この図は本文のずっと後にある)。

 なお、標題及び本文中の「をくり」はママ。]

 

 第六 むすめを龍宮にをくりし事

 江州柳川に、新介といふもの、あり。

 此所は湖(みづうみ)のはたにて、江裏(《え》り)といふものをつけて、魚を、とる。

 あるとき、新介、さけにゑひ、江裏のはたに行《ゆき》、たはふれに、

「我《わが》江裏は、龍宮につらぬきたり、といふ。もし、誠ならば、おほく、魚をいれて、たべ。他所(たしよ)の「ゑり[やぶちゃん注:ママ。]」と同じやうに有べき事かは。我《わが》ねがひ、かなへ給はゞ、足下(そこ)の用もあらんとき、わがちからの及ぶたけ[やぶちゃん注:ママ。]は、聞《きく》べし。」

といふ。

 詞(ことば)の下(した)より、天、にはかに、かきくもり、雨、ふり出《いだ》しかば、ほうほう、にげかへるに、洪水、出《いで》て、柳川中《ぢゆう》の家々に、水、入《いり》ぬ。

 かゝれば、やうやう、雨もやみ、水も引《ひき》しに、新介がやどには、あらゆるうろくづ、いく千萬といふ、かずをしらず、入《いり》たり。

 かく、思ひの外に、德、つきて、皆人、大きにうらやみける。ふしぎといふも、あまりあり。

 それより、少し、ほどへて、新介、二人ありしむすめをちかづけ、なくなく、

「汝等がしるごとく、かりそめのたはふれ事より、魚、入《いり》しを、うれしくおもへるに、此比《このごろ》、夜ごとに、人、來り、

『汝がねがひの魚は、入《いり》つ。しかれば、むすめ、一人、得さすべし。これぞ、ねがひなり。』

といふ。さまざま、のがるれ共゙、かなひがたし。

『一向に、なるまじき。』

と、いはゞ、

『一家、ことごとく、湖水に引入(ひき《いれ》)なむ。』

と云《いふ》。いかゞ、おもふ。」

と、淚を、ながす。

 姊は、

「あら、おそろし。おもひよらざる事に侍る。」

とて、取《とり》あへず。

 妹、つくづくとうち聞(きゝ)、

「親のため、兄弟のためなれば、菟(と)も角(かく)も、はかり給へ。」

と云しかば、をやも、よろこび、やがて其用意をするに、彼(かの)むすめが、すがた、いつしか、かはりて、髮、

「ちりちり」

と、ちゞみ、まなこざし、光ありて、いと、すさまじくなれり。

 

Biwkoryugu

 

[やぶちゃん注:挿絵は時間差のコーダの龍昇天の図が描かれている。]

 

 すでに約束の日限(にちげん)にもなりしかば、一家は、いふに及ばず、村中、あつまり、をくり行《ゆき》て、のりものを、浪の上にをき[やぶちゃん注:ママ。]、おのおの、いとまごひするに、しばらく、のりもの、なみのうへにて「巴《ともゑ》」の字をなし、たちまち、海底に、しづみけり。

 それより、くだんの江裏に、魚の入《いる》事、おびたゞしかりしに、七年、經て、月忌(ぐわつき)にあたりし日、

「かの江裏より、龍の、あがる。」

とて、村中、こぞりて、見たりし。

 其翌日より、又、むかしのごとくに、江裏に、魚も、いらず。

「さては、かのむすめ、龍になり、天上しけるゆへ[やぶちゃん注:ママ。]にや。」

と、人、いひき。

[やぶちゃん注:「犬著聞集」原拠。「新著聞集」には載らないようである。典型的な昔話の異類婚姻譚で、妹(通常は三人娘の末娘)が運命を引き受けるそれである。琵琶湖が龍宮へ通じているという伝承も瀬田の橋姫などで、古くからある話柄である(『小泉八雲 鮫人(さめびと)の感謝 (田部隆次訳) 附・原拠 曲亭馬琴「鮫人(かうじん)」」の本文及び私の注を参照)。しかし、本話はそれらを元に、かなり安直な形で継ぎ接ぎした感じで、私はあまり面白いとは感じない。但し、龍宮へ行くことを受諾するや、彼女の姿が、次第にメタモルフォーゼし、髪がチリチリとアフロ・ヘアーのように変じ、眼が、らんらんと光り出して、凄まじい姿になってゆく(一見、龍となるためのプレの基礎変化のように見えるが、或いは、自ら運命を変えざるを得ななかった彼女の怨念ととる方がよいだおう)というシークエンスは作者の独創として、上手いとは思う。

「江州柳川」滋賀県大津市柳川(グーグル・マップ・データ)。

「江裏(《え》り)」底本では「ゑり」と振る。本邦では。まさに琵琶湖の定置網で知られる「魞」で、琵琶湖の「魞漁」(えりりょう)として有名である。網地の代わりに、竹や木材などで造られた垣網(かきあみ)や簀(す)を水中に張り立て、水産生物の通路を遮断し、囲網(かこいあみ)へ誘導する定置漁具の古くからの古称である。琵琶湖に限らず、この漁具は風波に対して弱いことから、湖沼や河川に設置される場合が多いが、海面でも、風波の穏やかな内湾の浅所ならば、設置することが出来るし、現在でも穏やかな内湾などでよく見られる。垣網の長さ二~三メートルの小規模のものから、一キロメートルに及ぶ大規模なものもある。淡水域に仕掛けた場合は、簀の目が三ミリメートル以下のものは、小型・中型の鰕や小鮎などを漁獲し、十五ミリメートル以上のものは鯉・鮒・鰻などを漁獲する。本邦の内湾では、鯵・鰯・鯖・中・大型の蝦などを捕獲するが、フィリピンやタイなど、東南アジアの海浜沿岸では、同じ漁法が盛んで、鮪・鰹・鯛類などの大型魚類も対象としている(以上は小学館「日本大百科全書」に拠った)。なお、「魞」は国字である。

「取あへず」ママだが、これはおかしい。「とりあへず」(取り敢へず)には、適合する意味はない。「取り合はず」とあるべきところである。

「月忌(ぐわつき)にあたりし日」異類に嫁した以上(これは実際には水神に対する生贄として捧げられた人身御供がその原形であろう)の彼女は、この世の人間であることをやめさせられたのであるから、それは忌日となる。「月忌」は祥月命日ではなく、「月命日」で、亡くなった命日とは別な月の同日を指す。]

« 大和怪異記 卷之七 第五 狐つきに友ぎつね佗言して狐のく事 | トップページ | 大和怪異記 卷之七 第七 無尽の金をかすめとりむくゐの事 »