フォト

カテゴリー

The Picture of Dorian Gray

  • Sans Souci
    畢竟惨めなる自身の肖像

Alice's Adventures in Wonderland

  • ふぅむ♡
    僕の三女アリスのアルバム

忘れ得ぬ人々:写真版

  • 縄文の母子像 後影
    ブログ・カテゴリの「忘れ得ぬ人々」の写真版

Exlibris Puer Eternus

  • 20250201_082049
    僕が立ち止まって振り向いた君のArt

SCULPTING IN TIME

  • 熊野波速玉大社牛王符
    写真帖とコレクションから

Pierre Bonnard Histoires Naturelles

  • 樹々の一家   Une famille d'arbres
    Jules Renard “Histoires Naturelles”の Pierre Bonnard に拠る全挿絵 岸田国士訳本文は以下 http://yab.o.oo7.jp/haku.html

僕の視線の中のCaspar David Friedrich

  • 海辺の月の出(部分)
    1996年ドイツにて撮影

シリエトク日記写真版

  • 地の涯の岬
    2010年8月1日~5日の知床旅情(2010年8月8日~16日のブログ「シリエトク日記」他全18篇を参照されたい)

氷國絶佳瀧篇

  • Gullfoss
    2008年8月9日~18日のアイスランド瀧紀行(2008年8月19日~21日のブログ「氷國絶佳」全11篇を参照されたい)

Air de Tasmania

  • タスマニアの幸せなコバヤシチヨジ
    2007年12月23~30日 タスマニアにて (2008年1月1日及び2日のブログ「タスマニア紀行」全8篇を参照されたい)

僕の見た三丁目の夕日

  • blog-2007-7-29
    遠き日の僕の絵日記から

サイト増設コンテンツ及びブログ掲載の特異点テクスト等一覧(2008年1月以降)

無料ブログはココログ

« 「續南方隨筆」正規表現版オリジナル注附 鷲石考(5) / 「附錄」の「○雄鷲石」及び「○僞鷲石」 / 鷲石考~了 | トップページ | 「新說百物語」巻之二 「光顯といふ僧度々變化に逢ひし事」 »

2023/06/11

佐藤春夫譯「支那厯朝名媛詩鈔 車塵集」正規表現版 「よき人が笛の音きこゆ」黃氏女

[やぶちゃん注:書誌・底本・凡例等は初回を見られたい。本篇はここ。]

  

  よき人が笛の音きこゆ

            欄 干 閑 倚 日 偏 長

            短 笛 無 情 苦 斷 傷

            安 得 身 輕 如 燕 子

            隨 風 容 易 到 君 傍

                  黃 氏 女

 

おばしまのわがつれづれに

憂き笛ぞいよよ切なき

なぞわが身つばくらならぬ

風に乘り君がり行かぬ

 

   ※

  十三世紀中葉。 宋朝の理宗の時代。 閩人(びんじん)の潘用中(はんようちゆう)といふ人が父に隨うて都に居住してゐた。 この靑年は笛を弄ぶことを愛したが、隣人黃氏の女は、潘の笛を聞いてその人を慕ひ、潘は彼女を見て帕(はく)に詩を題して胡桃をつつんで投げた。彼女も亦、同じく胡桃をつつんだ帕に題した返事の詩がここに譯出したものである。彼等は遂にこの緣によつてむつまじい夫妻となり、帕中の詩は佳話として世閒に擴まり、宮廷にまで傳はつて、理宗をして奇遇だと嵯嘆せしめた。

   ※

[やぶちゃん注:「十三世紀」北宋末から南宋前期。

「理宗」南宋の第五代皇帝。在位は一二二四年九月から一二六四年十一月まで。

「閩人」福建省の古い呼称が「閩」で、そこ出身の人。

「帕」多くは方形で、手・顔などを拭いたり、頭を包(くる)んだりするための布を言う。

   *

題は以上の通りのラヴ・レターの詩だから、本来、ないだろう。ネット上にはこの詩は見当たらない。推定訓読する。

   *

欄干 閑かに倚る 日 偏(ひと)へに長く

短き笛(ふえのね) 無情にして 苦(はなは)だ斷傷(だんしやう)

安(なん)ぞ身輕を得んや 燕子(つばくら)のごと

風に隨ひて 容易に君が傍(かたはら)に到らんことを

   *]

« 「續南方隨筆」正規表現版オリジナル注附 鷲石考(5) / 「附錄」の「○雄鷲石」及び「○僞鷲石」 / 鷲石考~了 | トップページ | 「新說百物語」巻之二 「光顯といふ僧度々變化に逢ひし事」 »