フォト

カテゴリー

The Picture of Dorian Gray

  • Sans Souci
    畢竟惨めなる自身の肖像

Alice's Adventures in Wonderland

  • ふぅむ♡
    僕の三女アリスのアルバム

忘れ得ぬ人々:写真版

  • 縄文の母子像 後影
    ブログ・カテゴリの「忘れ得ぬ人々」の写真版

Exlibris Puer Eternus

  • 20250201_082049
    僕が立ち止まって振り向いた君のArt

SCULPTING IN TIME

  • 熊野波速玉大社牛王符
    写真帖とコレクションから

Pierre Bonnard Histoires Naturelles

  • 樹々の一家   Une famille d'arbres
    Jules Renard “Histoires Naturelles”の Pierre Bonnard に拠る全挿絵 岸田国士訳本文は以下 http://yab.o.oo7.jp/haku.html

僕の視線の中のCaspar David Friedrich

  • 海辺の月の出(部分)
    1996年ドイツにて撮影

シリエトク日記写真版

  • 地の涯の岬
    2010年8月1日~5日の知床旅情(2010年8月8日~16日のブログ「シリエトク日記」他全18篇を参照されたい)

氷國絶佳瀧篇

  • Gullfoss
    2008年8月9日~18日のアイスランド瀧紀行(2008年8月19日~21日のブログ「氷國絶佳」全11篇を参照されたい)

Air de Tasmania

  • タスマニアの幸せなコバヤシチヨジ
    2007年12月23~30日 タスマニアにて (2008年1月1日及び2日のブログ「タスマニア紀行」全8篇を参照されたい)

僕の見た三丁目の夕日

  • blog-2007-7-29
    遠き日の僕の絵日記から

サイト増設コンテンツ及びブログ掲載の特異点テクスト等一覧(2008年1月以降)

無料ブログはココログ

« 佐々木喜善「聽耳草紙」 一三三番 神樣と二人の爺々 | トップページ | 「新說百物語」巻之四 「釜を質に置し老人の事」 / 巻之四~了 »

2023/06/24

佐藤春夫譯「支那厯朝名媛詩鈔 車塵集」正規表現版 「戀愛天文學」子夜

[やぶちゃん注:書誌・底本・凡例等は初回を見られたい。本篇はここ。]

 

  戀愛天文學

            儂 作 北 斗 星

            千 年 無 轉 移

            歡 行 白 日 心

            朝 東 暮 還 西

                  子   夜

 

われは北斗の星にして

千年(とせ)ゆるがぬものなるを

君がこころの天つ日や

あしたはひがし暮は西

 

[やぶちゃん注:作者子夜は二篇が前出。作者解説はこちらを見られたい。所謂、「子夜歌」の一つ。国立国会図書館デジタルコレクションの『和漢比較文学』(一九九二年十月発行)の小林徹行氏の論文「『車塵集』考」のここによれば、原詩は、「名媛詩歸」及び「樂府詩集」では第一句の「北斗星」を「北星晨」と作るとあり、別に「名媛璣囊」巻一及「古今女史」詩集巻一では「北晨星」に作るとある。但し、所持する岩波文庫の松枝茂夫編の「中国名詩選」の「中」(一九八四年刊)では、「樂府詩集」から採っていると推定されるが、そこでは、ここは「北辰星」となっている。「晨」(明け方になっても一部の星が明るく残っていること)と「辰」は同義ではない。一句の意味から見て、これは松枝氏の「北辰星」(北極星)が正しいように私には思われる。ともかくも、「斗」は佐藤が恣意的に弄っていることが判明する(しかし、「北斗星」の方が躓かないことは確かだ)。松枝氏の形で、以下に原詩と松枝氏の訓読を、一部、参考にして私の訓読を示す。

   *

 子夜歌

儂作北辰星

千年無轉移

歡行白日心

朝東暮還西

  子夜歌

 儂(われ)は作(な)る 北辰星(ほくしんせい)

 千年 轉移(てんい)する無し

 歡(くわん)の行(おこな)ふは 白日(はくじつ)の心たり

 朝(あした)は東(ひがし) 暮れには 還(ま)た 西(にし)へ

   *

 浮気性(うわきしょう)の男に対する怨み節を、北極星の不動と、太陽のくるくる巡る運行に擬えたもの。佐藤の標題「戀愛天文學」は、なかなかに、いいと私は思う。

・「歡」は「愛人」の意。

・「白日」太陽。]

« 佐々木喜善「聽耳草紙」 一三三番 神樣と二人の爺々 | トップページ | 「新說百物語」巻之四 「釜を質に置し老人の事」 / 巻之四~了 »