フォト

カテゴリー

The Picture of Dorian Gray

  • Sans Souci
    畢竟惨めなる自身の肖像

Alice's Adventures in Wonderland

  • ふぅむ♡
    僕の三女アリスのアルバム

忘れ得ぬ人々:写真版

  • 縄文の母子像 後影
    ブログ・カテゴリの「忘れ得ぬ人々」の写真版

Exlibris Puer Eternus

  • 20250201_082049
    僕が立ち止まって振り向いた君のArt

SCULPTING IN TIME

  • 熊野波速玉大社牛王符
    写真帖とコレクションから

Pierre Bonnard Histoires Naturelles

  • 樹々の一家   Une famille d'arbres
    Jules Renard “Histoires Naturelles”の Pierre Bonnard に拠る全挿絵 岸田国士訳本文は以下 http://yab.o.oo7.jp/haku.html

僕の視線の中のCaspar David Friedrich

  • 海辺の月の出(部分)
    1996年ドイツにて撮影

シリエトク日記写真版

  • 地の涯の岬
    2010年8月1日~5日の知床旅情(2010年8月8日~16日のブログ「シリエトク日記」他全18篇を参照されたい)

氷國絶佳瀧篇

  • Gullfoss
    2008年8月9日~18日のアイスランド瀧紀行(2008年8月19日~21日のブログ「氷國絶佳」全11篇を参照されたい)

Air de Tasmania

  • タスマニアの幸せなコバヤシチヨジ
    2007年12月23~30日 タスマニアにて (2008年1月1日及び2日のブログ「タスマニア紀行」全8篇を参照されたい)

僕の見た三丁目の夕日

  • blog-2007-7-29
    遠き日の僕の絵日記から

サイト増設コンテンツ及びブログ掲載の特異点テクスト等一覧(2008年1月以降)

無料ブログはココログ

« 梅崎春生「つむじ風」(その13) 「入玉」 | トップページ | 佐藤春夫譯「支那厯朝名媛詩鈔 車塵集」正規表現版 「夜半の思ひ」景翻翻 »

2023/07/17

佐々木喜善「聽耳草紙」 一六〇番 テンポ

[やぶちゃん注:底本・凡例その他は初回を参照されたい。今回は底本では、ここ。]

 

    一六〇番 テ ン ポ

 

 或時京のテンポ(法螺吹き)が田舍(ヰナカ)のテンポの所へ、僞言(ボガ)の吹き較《くら》べにやつて來た。相憎[やぶちゃん注:ママ。誤字。「生憎」。慣用表現で見かけるが、完全な誤字である。]田舍のテンポは山へ行つて童子がたつた一人留守居をして居たので、ぜえぜえ父親(トト)アいたか、俺ア京のテンポだが、ボガの吹き較べにやつて來たと言ふと、その子供は其ア惜しかつた。俺ア父(トト)ア今須彌仙(スミセン)の山が崩れるつて宇殼(ヲンガラ)三本持つて走《は》せて行つたと答へた。母親(ガガ)ア方《はう》アと訊くと、母(ガガ)は今海の水が越えるツて鍋の蓋たないて走せて行つたと答へた。[やぶちゃん注:「蓋たないて」は私は「ふた」の「た」を送り仮名で出し、「ないて」は「擔(にな)いて」の「ないて」であろうと推理した。]

 京のテンポは内心舌を卷きながら、さうか、時に先達[やぶちゃん注:「せんだつて」。]、奈良の大佛樣の釣鐘が風に吹き飛ばされて、何處かへ飛んで行つたといつて、大騷ぎして居たつけが、お前は知らねえかと訊くと、あゝそれで分つた。三日ばかり前に此梨の樹へ、どこから飛んで來たか大きな釣鐘が飛んで來て、引ツ懸つて小半日ゴモンゴモン唸つて居たつけが、又何處かへ飛んで行つたと童子《わらし》が答へたので童子さへこんなボガを吹くもの此親父にはとても敵はぬと思つて、京のテンポはすごすごと其所を立ち去つた。

[やぶちゃん注:「田舍(ヰナカ)」「田舍」という語の語源は「田舍中(たゐなか)」が縮約されたものと考えられているので、歴史的仮名遣は正しい。

「須彌仙」「仙」は「山」が正しい。仏教の宇宙観に於いて、中央に聳える高山を「須彌山」(しゅみせん)と名づける。

「宇殼(ヲンガラ)」歴史的仮名遣「をがら」で現代仮名遣「おがら」の「苧殻」のことであろう。「麻幹」とも書く。皮を剝(は)いだ麻の茎のこと。盂蘭盆の門火(かどび)をたく際に用いる。「あさがら」とも言う。細く強くもないもので、須弥山の崩落を支えるというところで、大法螺となる。]

« 梅崎春生「つむじ風」(その13) 「入玉」 | トップページ | 佐藤春夫譯「支那厯朝名媛詩鈔 車塵集」正規表現版 「夜半の思ひ」景翻翻 »