フォト

カテゴリー

The Picture of Dorian Gray

  • Sans Souci
    畢竟惨めなる自身の肖像

Alice's Adventures in Wonderland

  • ふぅむ♡
    僕の三女アリスのアルバム

忘れ得ぬ人々:写真版

  • 縄文の母子像 後影
    ブログ・カテゴリの「忘れ得ぬ人々」の写真版

Exlibris Puer Eternus

  • 20250201_082049
    僕が立ち止まって振り向いた君のArt

SCULPTING IN TIME

  • 熊野波速玉大社牛王符
    写真帖とコレクションから

Pierre Bonnard Histoires Naturelles

  • 樹々の一家   Une famille d'arbres
    Jules Renard “Histoires Naturelles”の Pierre Bonnard に拠る全挿絵 岸田国士訳本文は以下 http://yab.o.oo7.jp/haku.html

僕の視線の中のCaspar David Friedrich

  • 海辺の月の出(部分)
    1996年ドイツにて撮影

シリエトク日記写真版

  • 地の涯の岬
    2010年8月1日~5日の知床旅情(2010年8月8日~16日のブログ「シリエトク日記」他全18篇を参照されたい)

氷國絶佳瀧篇

  • Gullfoss
    2008年8月9日~18日のアイスランド瀧紀行(2008年8月19日~21日のブログ「氷國絶佳」全11篇を参照されたい)

Air de Tasmania

  • タスマニアの幸せなコバヤシチヨジ
    2007年12月23~30日 タスマニアにて (2008年1月1日及び2日のブログ「タスマニア紀行」全8篇を参照されたい)

僕の見た三丁目の夕日

  • blog-2007-7-29
    遠き日の僕の絵日記から

サイト増設コンテンツ及びブログ掲載の特異点テクスト等一覧(2008年1月以降)

無料ブログはココログ

« 柴田宵曲「随筆辞典 奇談異聞篇」 「狐狸の遊興」 | トップページ | 「博物誌」ルナアル作・岸田國士譯(正規表現版・ボナール挿絵+オリジナル新補注+原文) 「小紋鳥」 »

2023/10/29

柴田宵曲「随筆辞典 奇談異聞篇」 「狐狸の落書」

[やぶちゃん注:本書は昭和三六(一九六一)年一月に東京堂から刊行された。この総題の「随筆辞典」はシリーズ物の一書。本書については、初回の冒頭注を、また、作者については、私の『柴田宵曲 始動 ~ 妖異博物館 「はしがき」・「化物振舞」』の私の冒頭注を参照されたい。

 底本は国立国会図書館デジタルコレクションのこちらを使用した。新字新仮名である。但し、加工データとして、所持する筑摩書房『ちくま文芸文庫』の「奇談異聞辞典」(底本を解題したもの・二〇〇八年刊)を加工データとして使用させて貰った。ここに御礼申し上げる。

 読みが振れる、若い読者が躓くかも知れぬ箇所には《 》で読みを添えた。引用文の場合は歴史的仮名遣を用いた。なお、( )は柴田自身が附したルビである。

 また、柴田のストイックな編集法を鑑み、私の注は、どうしても必要と判断したもののみとした。幸い、有意な部分は私が既に電子化注したものがあるので、それをリンクさせてもいる。但し、この原本は新字新仮名であるため、私が電子化していない引用文の原本に当たることが出来たものは、極力、視認出来るように、国立国会図書館デジタルコレクションや他のデータベースの当該部をリンクさせるように努めた。

 なお、辞典形式であるので、各項目を各個に電子化する。公開は基本、相互の項目に連関性がないものが多いので、一回一項或いは数項程度とする。

 

 狐狸の落書【こりのらくがき】 〔反古のうらがき巻一〕植木玉厓が親戚に妖怪出る。大害なし。唯障子其外の処へ文字を書く。文理も大体通るよし。たわいも無き事ばかり書く。その内に折々滑稽ありて、人の心をよくしる。その主人の母戯場を好み、その頃の立役八百蔵贔屓にて、常々称誉せしに、その節狂言余り入りもなく、はづれなりしが、妖怪大書して、八百蔵大はたきといといふ。また常に一家親類の人を評することあり。誰こわく[やぶちゃん注:ママ。以下同じ。原本もママ。狐狸なれば、歴史的仮名遣に拘束されぬか?]なし、誰少しこわしなど書す。大体こわくないといふ方多し。或時人来りて、野瀬の黒札よく狐狸を退くるとかたりければ、直に障子に大書して、黒札こわくなしと書す。これ等は大害なき事ながら、不思議なる狐狸なり。玉厓予に語りしは、狐狸の書至つて正直なる、よくよめる、山本流などの如し、よくもなき手なり、ひらがなの内に少しづつ近き文字交りて、平人の書く通りなりとぞ。

 これに見れば、狐狸人に化して山寺
 にて学問修業せしなどいふ事、よく
 言ひ伝ふる事なるが、文字などは学
 びなくて覚ゆることはなるまじけれ
 ば、人に化して学びたるも、必ず虚
 談とせず。

[やぶちゃん注:私の「反古のうらがき 卷之一 狐狸字を知る」を見られたい。但し、宵曲は後半部の別話を完全にカットしている。

« 柴田宵曲「随筆辞典 奇談異聞篇」 「狐狸の遊興」 | トップページ | 「博物誌」ルナアル作・岸田國士譯(正規表現版・ボナール挿絵+オリジナル新補注+原文) 「小紋鳥」 »