柴田宵曲「随筆辞典 奇談異聞篇」 「狐の使」
[やぶちゃん注:本書は昭和三六(一九六一)年一月に東京堂から刊行された。この総題の「随筆辞典」はシリーズ物の一書。本書については、初回の冒頭注を、また、作者については、私の『柴田宵曲 始動 ~ 妖異博物館 「はしがき」・「化物振舞」』の私の冒頭注を参照されたい。
底本は国立国会図書館デジタルコレクションのこちらを使用した。新字新仮名である。但し、加工データとして、所持する筑摩書房『ちくま文芸文庫』の「奇談異聞辞典」(底本を解題したもの・二〇〇八年刊)を加工データとして使用させて貰った。ここに御礼申し上げる。
読みが振れる、若い読者が躓くかも知れぬ箇所には《 》で読みを添えた。引用文の場合は歴史的仮名遣を用いた。なお、( )は柴田自身が附したルビである。
また、柴田のストイックな編集法を鑑み、私の注は、どうしても必要と判断したもののみとした。幸い、有意な部分は私が既に電子化注したものがあるので、それをリンクさせてもいる。但し、この原本は新字新仮名であるため、私が電子化していない引用文の原本に当たることが出来たものは、極力、視認出来るように、国立国会図書館デジタルコレクションや他のデータベースの当該部をリンクさせるように努めた。
なお、辞典形式であるので、各項目を各個に電子化する。公開は基本、相互の項目に連関性がないものが多いので、一回一項或いは数項程度とする。]
狐の使【きつねのつかい】 〔甲子夜話巻一〕これは昔の事なり。正しき物語と聞ゆ。羽州秋田に何狐とか云ふありて、この狐人に馴れて且つよく走る。因て秋田侯の内にて書信ある毎《ごと》には、その狐に託して書翰を首に繞《まと》ひやれば、即ち江戸に通ず。その捷速《しようそく》を以て屢〻この獣の力を仮《かり》る。然るに或時信書達せず。訝りてその行途を捜し求むるに、途中大雪に傷《きづつき》しと見えて、雪中に埋れてありしとぞ。晉の陸機が犬の故事に類せることなり。
[やぶちゃん注:既に二〇一四年に「甲子夜話卷之一 24 羽州秋田、狐飛脚の事」で正規表現で電子化注してある。]
« 柴田宵曲「随筆辞典 奇談異聞篇」 「狐の聴講」 | トップページ | 柴田宵曲「随筆辞典 奇談異聞篇」 「狐の取った鳥」 »