フォト

カテゴリー

The Picture of Dorian Gray

  • Sans Souci
    畢竟惨めなる自身の肖像

Alice's Adventures in Wonderland

  • ふぅむ♡
    僕の三女アリスのアルバム

忘れ得ぬ人々:写真版

  • 縄文の母子像 後影
    ブログ・カテゴリの「忘れ得ぬ人々」の写真版

Exlibris Puer Eternus

  • 20250201_082049
    僕が立ち止まって振り向いた君のArt

SCULPTING IN TIME

  • 熊野波速玉大社牛王符
    写真帖とコレクションから

Pierre Bonnard Histoires Naturelles

  • 樹々の一家   Une famille d'arbres
    Jules Renard “Histoires Naturelles”の Pierre Bonnard に拠る全挿絵 岸田国士訳本文は以下 http://yab.o.oo7.jp/haku.html

僕の視線の中のCaspar David Friedrich

  • 海辺の月の出(部分)
    1996年ドイツにて撮影

シリエトク日記写真版

  • 地の涯の岬
    2010年8月1日~5日の知床旅情(2010年8月8日~16日のブログ「シリエトク日記」他全18篇を参照されたい)

氷國絶佳瀧篇

  • Gullfoss
    2008年8月9日~18日のアイスランド瀧紀行(2008年8月19日~21日のブログ「氷國絶佳」全11篇を参照されたい)

Air de Tasmania

  • タスマニアの幸せなコバヤシチヨジ
    2007年12月23~30日 タスマニアにて (2008年1月1日及び2日のブログ「タスマニア紀行」全8篇を参照されたい)

僕の見た三丁目の夕日

  • blog-2007-7-29
    遠き日の僕の絵日記から

サイト増設コンテンツ及びブログ掲載の特異点テクスト等一覧(2008年1月以降)

無料ブログはココログ

« 譚海 卷之九 同市ケ谷外山婆々狐の事(フライング公開) | トップページ | 南方閑話 巨樹の翁の話(その「一一」) »

2023/10/13

柴田宵曲「随筆辞典 奇談異聞篇」 「狐の老女」

[やぶちゃん注:本書は昭和三六(一九六一)年一月に東京堂から刊行された。この総題の「随筆辞典」はシリーズ物の一書。本書については、初回の冒頭注を、また、作者については、私の『柴田宵曲 始動 ~ 妖異博物館 「はしがき」・「化物振舞」』の私の冒頭注を参照されたい。

 底本は国立国会図書館デジタルコレクションのこちらを使用した。新字新仮名である。但し、加工データとして、所持する筑摩書房『ちくま文芸文庫』の「奇談異聞辞典」(底本を解題したもの・二〇〇八年刊)を加工データとして使用させて貰った。ここに御礼申し上げる。

 読みが振れる、若い読者が躓くかも知れぬ箇所には《 》で読みを添えた。引用文の場合は歴史的仮名遣を用いた。なお、( )は柴田自身が附したルビである。

 また、柴田のストイックな編集法を鑑み、私の注は、どうしても必要と判断したもののみとした。幸い、有意な部分は私が既に電子化注したものがあるので、それをリンクさせてもいる。但し、この原本は新字新仮名であるため、私が電子化していない引用文の原本に当たることが出来たものは、極力、視認出来るように、国立国会図書館デジタルコレクションや他のデータベースの当該部をリンクさせるように努めた。

 なお、辞典形式であるので、各項目を各個に電子化する。公開は基本、相互の項目に連関性がないものが多いので、一回一項或いは数項程度とする。

 

 狐の老女【きつねのろうじょ】 〔譚海巻九〕江戸市ケ谷<東京都新宿区内>尾州殿山屋敷の辺を外山(とやま)と号す。その近所に若松町と云ふに、御旗組の同心十人あまりすめる所あり。その或家の同心、娘を人のもとにつかはす婚姻の約束とゝのへて、やうやくその事いそぎものするにつけて、下女なども事たらねば、人にあつらへて召抱《めしかかへ》などせんとせしに、あるつてに付きて老女壱人入り来り、折から手のほしきほどなれば、いふまゝに確かにも聞き定めず。まづかりそめにとゞめ置きたるに、この女《をんな》物ぬふ事よりはじめて、何事にも拙からず。殊にかひがひしくまかなひければ、よきものを得たとて、家の内よろこびて、殊にきりもの[やぶちゃん注:「切り者」。何につけ才覚があること。]にて有りける。そのころ女の宿《しゆく》[やぶちゃん注:女のもと居た在所の意であろう。]よりこしたる由にて、あざらけきうを[やぶちゃん注:「鮮らけき魚」。]、または珍らしき美味のものなど、主人をはじめ家内の者にいたるまで、進むる事度々に及びぬ。後はあまりに心得ぬ事にも思へど、またさのみあらためすべき事にもあらねば、まゐらするまゝに、上下打よりて賞翫しける。さて婚姻の定まり、この老女をもぐしてやるべき事に沙汰し、万(よろづ)とゝのへはててその日になりて、只今かごかき入れて、娘を送りゆかんとする時に至つて、この老女かくれて見えず。いづくへ行きぬるやと、しばしば手を分ちて尋ねけれども、つひに見えず。やがてそのまゝに日数《ひかず》もたち月もこえぬれど消息なし。いづくのもの、いかなる宿といふ事も、たしかに聞き定めざれば、今更求めんかたもなくて止みぬ。やうやう人々集まりて思ひ定むるに、こゝに外山の原の婆々狐といへるよし、久しく人の耳に聞き伝へたる事なり。大かたかの狐のたぐひにあらずや。またおのが宿より越(こし)たるよしにて、思ひがけぬくひものなどたびたびに及びしも、いと怪(あや)しき事なり。かたがたさるもののせし事にやなど、あざみていひ伝へぬ。

[やぶちゃん注:事前に正規表現版注附きで「譚海 卷之九 同市ケ谷外山婆々狐の事(フライング公開)」を公開しておいた。

「あざみて」「あざむ」は「浅む」で、近世以後は「あざむ」ともなった。ここは「意外なことに驚く・あきれかえる」の意。]

« 譚海 卷之九 同市ケ谷外山婆々狐の事(フライング公開) | トップページ | 南方閑話 巨樹の翁の話(その「一一」) »