柴田宵曲「随筆辞典 奇談異聞篇」 「灯を消す木兎」
[やぶちゃん注:本書は昭和三六(一九六一)年一月に東京堂から刊行された。この総題の「随筆辞典」はシリーズ物の一書。本書については、初回の冒頭注を、また、作者については、私の『柴田宵曲 始動 ~ 妖異博物館 「はしがき」・「化物振舞」』の私の冒頭注を参照されたい。
底本は国立国会図書館デジタルコレクションのこちらを使用した。新字新仮名である。但し、加工データとして、所持する筑摩書房『ちくま文芸文庫』の「奇談異聞辞典」(底本を解題したもの・二〇〇八年刊)を加工データとして使用させて貰った。ここに御礼申し上げる。
読みが振れる、若い読者が躓くかも知れぬ箇所には《 》で読みを添えた。引用文の場合は歴史的仮名遣を用いた。なお、( )は柴田自身が附したルビである。
また、柴田のストイックな編集法を鑑み、私の注は、どうしても必要と判断したもののみとした。幸い、有意な部分は私が既に電子化注したものがあるので、それをリンクさせてもいる。但し、この原本は新字新仮名であるため、私が電子化していない引用文の原本に当たることが出来たものは、極力、視認出来るように、国立国会図書館デジタルコレクションや他のデータベースの当該部をリンクさせるように努めた。
なお、辞典形式であるので、各項目を各個に電子化する。公開は基本、相互の項目に連関性がないものが多いので、一回一項或いは数項程度とする。]
灯を消す木兎【ひをけすふくろう】 〔醍醐随筆下〕筑後の国に住みける士の家に奇怪の事あり。広間に用心のため、夜は灯を有明にしてかゝげをくに、夜半人静まりぬる時、かならず消ゆるなり。主人従者のをこたりぬる事をいかる。従者ども油を多くたゝへ、灯心《とうしん》ふとく加へて守り居るに、夜半鶏鳴の比(ころ)ねぶり入らんとする時、ふと灯《ひ》消ゆるなり。これたゞごとにあらずといひのゝしる。その内にありける童《わらは》聡明つねならぬあり。今夜我ひとり灯を守らん、消ゆるいはれを知りなんと進み出《いで》ていひければ、主人その志をよろこびて、かれが望むにまかせぬる。かの童夜に入りたゞひとり灯の下にかりねして居り。もとよりすこしもねぶらざりけり。夜半すぐるころ童の声して、ばけものこそ捕《とら》へたなれ、人々来れとよぶ。従者どもはしり集まりてみるに、大《おほき》なる鴞(ふくろふ)なりけり。その来《きた》る所をもとむるに、ふるき家のすみ荒したるなれば、屋根もくつけて破風《はふ》のあたりやれたりけるより入りて、天井の中にすみけるが、鼠を捕《とり》て食《しよく》せんとて、夜《よ》しづまりて後《のち》、天井のやぶれより広間へとび入る時、羽風《はねかぜ》にて灯をうち消すなりけり。
[やぶちゃん注:「醍醐随筆」は大和国の医師・儒者中山三柳の随筆。初版は寛文一〇(一六七〇)年(徳川家綱の治世)。国立国会図書館デジタルコレクションの『杏林叢書』第三輯(富士川游等編・大正一三(一九三八)年吐鳳堂書店刊)のこちらで正字版の当該部を視認出来る。左ページの下段最後から四行目から次のコマにかけてである(但し、この底本は文化年間(一八〇四年~一八一八年:徳川家斉の治世)の抄録写本底本である)。
「木兎(ふくろう)」という宵曲の標題の漢字とルビは甚だ気に入らない。この漢字は、「兎」で判る通り、鳥綱フクロウ目フクロウ科 Strigidaeの内、羽角(うかく)を持つ「みみづく」を示す熟語だからである。対して、本文中の「鴞(ふくろふ)」は広義のそれを指すから問題ないのである。特に宵曲は俳人でもある。歳時記書いてたら、嘲笑されるレベルだぜ。
「くつけて」「けて」の部分は不審だが、「朽つ」で、「腐ってしまって」か。]
« 柴田宵曲「随筆辞典 奇談異聞篇」 「琵琶湖の大鯰」 | トップページ | 柴田宵曲「随筆辞典 奇談異聞篇」 「貧乏神」 / 「ひ」の部~了 »