フォト

カテゴリー

The Picture of Dorian Gray

  • Sans Souci
    畢竟惨めなる自身の肖像

Alice's Adventures in Wonderland

  • ふぅむ♡
    僕の三女アリスのアルバム

忘れ得ぬ人々:写真版

  • 縄文の母子像 後影
    ブログ・カテゴリの「忘れ得ぬ人々」の写真版

Exlibris Puer Eternus

  • 吾輩ハ僕ノ頗ル氣ニ入ツタ教ヘ子ノ猫デアル
    僕が立ち止まって振り向いた君のArt

SCULPTING IN TIME

  • 熊野波速玉大社牛王符
    写真帖とコレクションから

Pierre Bonnard Histoires Naturelles

  • 樹々の一家   Une famille d'arbres
    Jules Renard “Histoires Naturelles”の Pierre Bonnard に拠る全挿絵 岸田国士訳本文は以下 http://yab.o.oo7.jp/haku.html

僕の視線の中のCaspar David Friedrich

  • 海辺の月の出(部分)
    1996年ドイツにて撮影

シリエトク日記写真版

  • 地の涯の岬
    2010年8月1日~5日の知床旅情(2010年8月8日~16日のブログ「シリエトク日記」他全18篇を参照されたい)

氷國絶佳瀧篇

  • Gullfoss
    2008年8月9日~18日のアイスランド瀧紀行(2008年8月19日~21日のブログ「氷國絶佳」全11篇を参照されたい)

Air de Tasmania

  • タスマニアの幸せなコバヤシチヨジ
    2007年12月23~30日 タスマニアにて (2008年1月1日及び2日のブログ「タスマニア紀行」全8篇を参照されたい)

僕の見た三丁目の夕日

  • blog-2007-7-29
    遠き日の僕の絵日記から

サイト増設コンテンツ及びブログ掲載の特異点テクスト等一覧(2008年1月以降)

無料ブログはココログ

« フライング単発 甲子夜話卷十 23 凶兆信ず可からざる事 | トップページ | 柴田宵曲「随筆辞典 奇談異聞篇」 「雷と蜥蜴」 »

2024/01/21

柴田宵曲「随筆辞典 奇談異聞篇」 「雷と鶴」

[やぶちゃん注:本書は昭和三六(一九六一)年一月に東京堂から刊行された。この総題の「随筆辞典」はシリーズ物の一書。本書については、初回の冒頭注を、また、作者については、私の『柴田宵曲 始動 ~ 妖異博物館 「はしがき」・「化物振舞」』の私の冒頭注を参照されたい。

 底本は国立国会図書館デジタルコレクションのこちらを使用した。新字新仮名である。但し、加工データとして、所持する筑摩書房『ちくま文芸文庫』の「奇談異聞辞典」(底本を解題したもの・二〇〇八年刊)を加工データとして使用させて貰った。ここに御礼申し上げる。

 読みが振れる、若い読者が躓くかも知れぬ箇所には《 》で読みを添えた。引用文の場合は歴史的仮名遣を用いた。なお、( )は柴田自身が附したルビである。

 また、柴田のストイックな編集法を鑑み、私の注は、どうしても必要と判断したもののみとした。幸い、有意な部分は私が既に電子化注したものがあるので、それをリンクさせてもいる。但し、この原本は新字新仮名であるため、私が電子化していない引用文の原本に当たることが出来たものは、極力、視認出来るように、国立国会図書館デジタルコレクションや他のデータベースの当該部をリンクさせるように努めた。

 なお、辞典形式であるので、各項目を各個に電子化する。公開は基本、相互の項目に連関性がないものが多いので、一回一項或いは数項程度とする。

 

 雷と鶴【らいとつる】 〔甲子夜話巻十〕奇事にも似たることあるものなり。水戸の老故の中山備州(信敬)は予<松浦静山>嘗て屢〻懇会せり。一日語る。一年封邑に往きしとき、正月元日天晴れて殊に融和なるに、俄かに雷鳴一声して即ち震し、居城の本丸に墜ちたり。時に鶴空中に翔り居たると覚えて、雷に撃たれてこれまた城に落つ。時人皆以て凶兆とす。備州性豪壮、これを憂とせず。その年終に不祥のことなしと云ふ。また何れの年か、林祭酒の釆地この近方なるが、これも元日天快朗なるに、雷一声して震し、田中に集りし鶴三羽を撃殺す。二羽は粉韲《ふんさい》[やぶちゃん注:「粉碎」に同じ。]し、一は片翼を損壊して死す。その地官の捉飼場《とらへかひば》[やぶちゃん注:鷹狩の鷹の飼養・訓練に使用された鷹場。]ことゆゑ、故を以て村長より鷹坊の長に告ぐ。官吏来りて検察す。林氏の臣民皆不吉として喜ばず。林氏もまた豪壮漢なれば、少しも意に芥蔕《かいたい》[やぶちゃん注:「芥」は「芥子(からし)粒」、「蔕」は「小さな刺(とげ)の意で、「胸の痞(つか)え。僅かな心の蟠(わだかま)り」の意。或いは「極めて僅かなこと」。]せず。然るにその冬格式を進め、且家禄を加増せられし慶びありしとなり。

[やぶちゃん注:事前に「フライング単発 甲子夜話卷十 23 凶兆信ず可からざる事」を電子化注しておいた。]

« フライング単発 甲子夜話卷十 23 凶兆信ず可からざる事 | トップページ | 柴田宵曲「随筆辞典 奇談異聞篇」 「雷と蜥蜴」 »