葡萄畑の葡萄作り ジユウル・ルナアル 岸田國士譯( LE VIGNERON DANS SA VIGNE 1894 Jule Renard) 戦前初版 魚
[やぶちゃん注:底本・凡例等は初回を見られたい。本篇はここ。「魚」は「さかな」と訓じておく。]
魚
さては、いよいよ、かゝらないな。おほかた、今日が漁の解禁日だと云ふことを御存じないと見える。
[やぶちやん注:「博物誌」では『「博物誌」ルナアル作・岸田國士譯(正規表現版・ボナール挿絵+オリジナル新補注+原文) 「かは沙魚」』の終りに、このアフォリズム本文が添えてある。本篇の標題は“LE POISSON”で、この語は、広義の「さかな・魚類」である。]
« 葡萄畑の葡萄作り ジユウル・ルナアル 岸田國士譯( LE VIGNERON DANS SA VIGNE 1894 Jule Renard) 戦前初版 鼬 | トップページ | 「和漢三才圖會」植物部 卷第八十四 灌木類 牡荊 »