フォト

カテゴリー

The Picture of Dorian Gray

  • Sans Souci
    畢竟惨めなる自身の肖像

Alice's Adventures in Wonderland

  • ふぅむ♡
    僕の三女アリスのアルバム

忘れ得ぬ人々:写真版

  • 縄文の母子像 後影
    ブログ・カテゴリの「忘れ得ぬ人々」の写真版

Exlibris Puer Eternus

  • 20250201_082049
    僕が立ち止まって振り向いた君のArt

SCULPTING IN TIME

  • 熊野波速玉大社牛王符
    写真帖とコレクションから

Pierre Bonnard Histoires Naturelles

  • 樹々の一家   Une famille d'arbres
    Jules Renard “Histoires Naturelles”の Pierre Bonnard に拠る全挿絵 岸田国士訳本文は以下 http://yab.o.oo7.jp/haku.html

僕の視線の中のCaspar David Friedrich

  • 海辺の月の出(部分)
    1996年ドイツにて撮影

シリエトク日記写真版

  • 地の涯の岬
    2010年8月1日~5日の知床旅情(2010年8月8日~16日のブログ「シリエトク日記」他全18篇を参照されたい)

氷國絶佳瀧篇

  • Gullfoss
    2008年8月9日~18日のアイスランド瀧紀行(2008年8月19日~21日のブログ「氷國絶佳」全11篇を参照されたい)

Air de Tasmania

  • タスマニアの幸せなコバヤシチヨジ
    2007年12月23~30日 タスマニアにて (2008年1月1日及び2日のブログ「タスマニア紀行」全8篇を参照されたい)

僕の見た三丁目の夕日

  • blog-2007-7-29
    遠き日の僕の絵日記から

サイト増設コンテンツ及びブログ掲載の特異点テクスト等一覧(2008年1月以降)

無料ブログはココログ

« 和漢三才圖會卷第八十七 山果類 鹿梨 | トップページ | 和漢三才圖會卷第八十七 山果類 海棠梨 »

2024/12/20

和漢三才圖會卷第八十七 山果類 棠梨

 

Pyrus-xerophila

 

やまかいだう 杜【音徒】 甘棠

       【說文牝曰杜

          牡曰棠】

棠梨

       俗云山海棠

 

唐音

 タンリイ

 

本綱棠梨𠙚𠙚山林有之樹似梨而小葉似蒼术葉亦有

[やぶちゃん注:「术」は「朮」の異体字である。但し、紛らわしいので、訓読文では「朮」とした。]

團者三叉者葉𨕙皆有鋸齒色頗黪白二月開白花結實

[やぶちゃん字注:「叉」は中の点が左上方に、左下に向かって打たれているが、痛い字にも見当たらないので、通常字とした。「𨕙」は「邊」の異体字。]

如小楝子大霜後可食其樹接梨甚嘉有赤白二種赤者

杜也【牝也味歰而酸】木理亦赤 白者棠也【牡也味甘酸美】木理亦白共

葉嫩時蒸晒代茶味微苦

[やぶちゃん字注:「棠」の大標題を始めとして、総て、二画目と三画目が、「ハ」の字型に下に向かっているが、表示出来ないので、通常の「棠」とした。]

 

   *

 

やまかいだう 杜【音「徒」。】 甘棠《かんたう》

       【「說文」、『牝《めす》を「杜」と曰ひ、

        牡《をす》を「棠」と曰ふ」≪と≫。】

棠梨

       俗、云ふ、「山海棠《やまかいだう》」。

 

唐音

 タンリイ

 

「本綱」曰はく、棠梨は、𠙚𠙚《しよしよ》、山林に、之れ、有り。樹、梨に似れども、小《ちさ》く、葉、「蒼朮《さうじゆつ》」の葉に似た≪り≫。亦、團《まろ》き者、三叉《みつまた》の者、有り。葉の𨕙(まは)り、皆、鋸齒、有りて、色、頗る、黪(うるみ)≪て≫白く、二月に白≪き≫花を開き、實を結ぶ。「小楝(せんだん)」の子《み》の大《おほい》さのごとし。霜の後、食ふべし。其の樹、梨に接げば、甚だ、嘉《よ》し。赤・白の二種、有り。赤き者は、「杜《と》」なり。【牝《めす》なり。味、歰《しぶ》くして、酸《すつぱ》し。】木理(きめ)も亦、赤し。』。『白き者は、「棠《たう》」なり【牡《をす》なり。味、甘酸にして、美なり。】木理も亦、白し。共に、葉、嫩《わか》き時、蒸-晒《むしさら》し、茶に代《か》ふ。味、微《やや》、苦し。』≪と≫。

 

[やぶちゃん注:本種は、東洋文庫訳の「本草綱目」の冒頭の「棠梨」の割注で、『(バラ科シナマメナシ)』とするのであるが、この「シナマメナシ」も、言い換えてみた「チュウゴクマメナシ」も、和名としては、全く存在しない。既に出た、ホクシマメナシ(マンシュウマメナシ)の異名かと考えたりしたが、どうも、違う。何時もの切り札で、「跡見群芳譜」の「樹木譜」の「なし」(総論ページ)を見たところ、これは、和名が存在しない(複数の学術論文を見たが、孰れも和名が記されていなかった)、中文名で、

「木梨」とし、別名を

「酸梨」「野梨」「棠梨」

とする、

双子葉植物綱バラ目バラ科サクラ亜科ナシ属 Pyrus xerophila (音写「パイロス・クセロフィリア」)

であることが判明した。「維基百科」の「木梨」を見よ。しかし、そこには、解説が貧しいので、英文の当該種のページを見たところ、『中国に植生するナシ属の顕花植物の一種である。これは、シルクロードを旅した人々によって持ち込まれた Pyrus pashia (ヒマラヤナシ』・インドナシとも)』と、ホクシヤマナシ『 Pyrus ussuriensis(マンシュウナシ)、及び、西洋ナシの交雑種である可能性がある。これは栽培ナシの台木として使用され、果実は、地元の人々によって収穫され、食されている。』とあった。私が読んで、この学名を発見した日本の学術論文も、その総てが、栽培ナシの台木に関するものであったので、大いに納得した。しかし、最も本種について記しているのは、「拼音百科」の「木梨」であろう。これは、正直、「凄い!」に尽きるのだ! 是非、見られたい!

 なお、ここで良安が掲げた漢名異名や和名は、現在の見地からは、極めて問題がある。何故なら、全然、異なる種で、これらが使われているケースがあるからである。検証しよう。

 まず、

単漢字の「棠」は、本邦では、ヤマナシ Pyrus pyrifolia を指す。古く、ナシの野生種の名を示していたと考えれば、これは完全アウトではない。「杜」は古くから中国でヤマナシを指しているから同様に許される。

「甘棠《かんたう》」と和訓した「山海棠(やまかいだう)」は退場レベルである。リンゴに近縁な野生種であるナシ亜科リンゴ属ズミ Malus toringo が、本邦では漢字で「酸実」「桷」他に、あろうことか、「棠梨」を宛てており、しかも、臆面もなく、「カイドウ」・「リンゴ」・「ナシ」(同科ナシ属)に似るからと言って、「ヒメカイドウ」東洋文庫訳では、大項目下のこれに、忌まわしくも、『(ヒメカイドウ)』割注をヤラかしてしまっているのだ!「ミツバカイドウ」「ミヤマカイドウ」(こう呼ぶなら、絶対に地方の一部では「ズミ」を「ヤマカイドウ」と呼んでいるに違いないのだ!)「コリンゴ」「コナシ」「サナシ」などとも呼称されるのだ! 因みに、中国文名は「三葉海棠」である(「維基百科」の同種を見られたい。なお、ズミの異名は当該ウィキに拠った)。

 「本草綱目」の引用は、「漢籍リポジトリ」の「卷三十」の中で続く「果之二」の「棠梨」([075-5b] 以下)のパッチワークである。

「蒼朮《さうじゆつ》」はキク目キク科オケラ属ホソバオケラ Atractylodes lancea の根茎の生薬名。中枢抑制・胆汁分泌促進・抗消化性潰瘍作用などがあり、「啓脾湯」・「葛根加朮附湯」などの漢方調剤に用いられる。参照したウィキの「ホソバオケラ」によれば、『中国華中東部に自生する多年生草本。花期は9〜10月頃で、白〜淡紅紫色の花を咲かせる。中国中部の東部地域に自然分布する多年生草本。通常は雌雄異株。但し、まれに雌花、雄花を着生する株がある。日本への伝来は江戸時代、享保の頃といわれる。特に佐渡ヶ島で多く栽培されており、サドオケラ(佐渡蒼朮)とも呼ばれる』とある。

「小楝(せんだん)」ムクロジ(無患子)目センダン(栴檀)科センダン属センダン Melia azedarach の異名。なお、諺の「栴檀は二葉(ふたば)より芳し」の香木の「栴檀」は、インドネシア原産のビャクダン目ビャクダン科ビャクダン属ビャクダン Santalum album のことを指すので、注意されたい。]

« 和漢三才圖會卷第八十七 山果類 鹿梨 | トップページ | 和漢三才圖會卷第八十七 山果類 海棠梨 »