和漢三才圖會卷第八十七 山果類 枹
[やぶちゃん注:右下に殻斗附きの「どんぐり」の絵が一個、配されてある。]
かしは 大葉櫟 樸樕
槲樕
枹【音孚】 今云加之波
【和名抄以檞訓加
之波或柏字亦用共非
也】
本綱槲有二種一種叢生小者名枹一種高者名大葉櫟
一名樸樕樸樕者婆娑蓬然之貌俗稱衣物不整者爲樸
樕此樹偃蹇其葉芃芃搖動故也
△按上件之說混雜未審今名加之波者樹似槲而叢生
無髙大者性不堅皮易剥中心白微空伹爲薪耳其葉
婆娑厚𤄃本窄中𤄃末不尖有大刻缺不潤以可裹粽
至冬凋落花似栗花而短凡一寸許其實似櫧子而最
小【苦澀】不堪食
*
かしは 大葉櫟《だいえふれき》 樸樕《ぼくそく》
槲樕《こくそく》
枹【音孚】 今、「加之波《かしは》」と云ふ。
【「和名抄」に、「檞」を以つて「加之波」と訓ず。
或いは、「柏」の字、亦、用ふ。共に非なり。】
「本綱」に曰はく、槲(くぬぎ)に、二種、有り。一種、叢生して小《ちさ》き者、「枹(かしは)」と名づく。一種、高き者を「大葉櫟」と名づく。一名、「樸樕」。「樸樕」とは、「婆娑《ばさ》≪として≫蓬然《はうぜん》」の貌《ばう》≪なり≫。俗、衣物≪の≫整(とゝの)なはざる者を稱して、「樸樕」と爲《なす》。此の樹の偃蹇《えんけん》[やぶちゃん注:高く聳えるさま。]≪として≫、其の葉、芃芃《ほうほう》≪として≫[やぶちゃん注:盛んに茂るさま。]搖動する故なり。
△按うるに、上件の說、混雜して、未だ審かならず。今、「加之波」と名《なづく》る者は、樹、槲(くぬぎ)に似て、叢生し、髙大なる者、無く、性、堅からず、皮、剥(む)け易し。中心、白く、微《やや》、空(うつけ)、伹《ただ》、薪《まき》と爲すのみ。其の葉、婆娑として、厚く𤄃《ひろく》、本《もと》、窄(すぼ)く、中、𤄃く、末《す》へ[やぶちゃん注:ママ。]、尖(とが)らず。大なる刻-缺《きれこみ》、有り、潤《うるほ》はず。以つて、粽《ちまき》を裹《つつ》むべし。冬に至りて、凋落《しぼみお》つ。花、栗の花に似て、短く。凡そ一寸ばかり。其の實、櫧子(かしのみ)に似て、最も小く【苦澀。】、食ふに堪へず。
[やぶちゃん注:流石に、「どんぐり好き」の私も、この一連の「どんぐり」の「族(うから)」の波状的痙攣的連打には、飽きてきた。そもそもが、★この項は、前項の「槲實」と同じ、「本草綱目」の「漢籍リポジトリ」の「卷三十」の「果之二」の「槲實」([075-60a]以下)からのパッチワーク★なのである。則ち、良安が遂に、一種の、時珍への「物申す」ところの「反乱」を企て、己(おの)れの「どんぐり」分類をブチ挙げ、「本草綱目」を批判し、その「混雜」ぶりを、「非論理的な意味でおかしな混乱である」と正面から指弾しているのである。
それに御小姓よろしく、馬鹿みたいに附き随うつもりは、私には、全くない。ここまでで私が考証した事実に従って、以下の注を進める。
「枹」(なお、既に記した通り、この漢字は本邦では「ホウ」と「フ」の二音がある)は、前項で示した通り、中国では、「百度百科」の「枹」の、「現代釈義」の項に、『枹树。有的地区叫小橡树 [glandbearing oak;Japanese silkworm oak]』とあることから、これは、
ブナ科コナラ属 Quercus 、及び、コナラ Quercus serrata
を指す。
反して、良安は「かしは」の訓を示し、後の表現を見ても、狭義の種としての、
コナラ属コナラ亜属 Mesobalanus 節カシワ Quercus dentata
を支持してしているだけのことである。……「良安先生、これを以って、ここは我らは、退場させて戴きまする……」……]
« サイト版の「五月と六月 松村みね子」を修正 | トップページ | 阿部正信編揖「駿國雜志」(内/怪奇談)正規表現版・オリジナル注附 「卷之二十四上」「龍落爪爲山名」 »