フォト

カテゴリー

The Picture of Dorian Gray

  • Sans Souci
    畢竟惨めなる自身の肖像

Alice's Adventures in Wonderland

  • ふぅむ♡
    僕の三女アリスのアルバム

忘れ得ぬ人々:写真版

  • 縄文の母子像 後影
    ブログ・カテゴリの「忘れ得ぬ人々」の写真版

Exlibris Puer Eternus

  • 20250201_082049
    僕が立ち止まって振り向いた君のArt

SCULPTING IN TIME

  • 熊野波速玉大社牛王符
    写真帖とコレクションから

Pierre Bonnard Histoires Naturelles

  • 樹々の一家   Une famille d'arbres
    Jules Renard “Histoires Naturelles”の Pierre Bonnard に拠る全挿絵 岸田国士訳本文は以下 http://yab.o.oo7.jp/haku.html

僕の視線の中のCaspar David Friedrich

  • 海辺の月の出(部分)
    1996年ドイツにて撮影

シリエトク日記写真版

  • 地の涯の岬
    2010年8月1日~5日の知床旅情(2010年8月8日~16日のブログ「シリエトク日記」他全18篇を参照されたい)

氷國絶佳瀧篇

  • Gullfoss
    2008年8月9日~18日のアイスランド瀧紀行(2008年8月19日~21日のブログ「氷國絶佳」全11篇を参照されたい)

Air de Tasmania

  • タスマニアの幸せなコバヤシチヨジ
    2007年12月23~30日 タスマニアにて (2008年1月1日及び2日のブログ「タスマニア紀行」全8篇を参照されたい)

僕の見た三丁目の夕日

  • blog-2007-7-29
    遠き日の僕の絵日記から

サイト増設コンテンツ及びブログ掲載の特異点テクスト等一覧(2008年1月以降)

無料ブログはココログ

« 河原田盛美著「淸國輸出日本水產圖說」正規表現版・オリジナル電子化注上卷(二)昆布の說(その7) | トップページ | 河原田盛美著「淸國輸出日本水產圖說」正規表現版・オリジナル電子化注上卷(二)昆布の說(その9) »

2025/10/14

河原田盛美著「淸國輸出日本水產圖說」正規表現版・オリジナル電子化注上卷(二)昆布の說(その8)

[やぶちゃん注:底本・凡例その他は、第一始動の記事、及び、「(一)鰑の說(その2)」の前注の太字部分を参照されたい。今回は、ここから。]

 

採收の季節は、各地、幾分の遲速ありと雖ども、槪(ほむ)ね、夏、土用(どよう)に初まり、秋、彼岸に終(おわ[やぶちゃん注:ママ。])るものとす。三陸地方の如き、昔時(せきじ)は、官(くわん)の制令によりて土用入前(どよういりぜん)は鎌入(かまいり)を許さざりしなり。

 

 採收の器具、及(および)、採法の如きも、各地、大同小異あり。三陸地方にては、一艘に二人、或は、三人乘りの舟にて乘り出し、「丁字木(しゆもくじ)」と唱ふるものにて、捻(ひね)りとり、或は「めより」と唱ふる木製の尖股(さんまた)[やぶちゃん注:漢字も読みもママ。ネット検索でも、国立国会図書館デジタルコレクションで「尖股 さんまた 昆布」のフレーズ検索をしても、本書以外には掛かってこない。されば、ここは、「刺股(さすまた)」の誤記・誤植と断ずるものである。]を以て、島嶼(とうしよ)によりて、採り、又、水中に入りて、鎌にて、切り、又、手にても、拔取(ぬきと)れり。北海道の東海岸にては、六人乘の胴海船(どうかいぶね)、又は、三人乘持荷船(《さんにんのり》もちにぶね)の二舟(しう)を用ひ、西海岸にては、磯舟(いそぶね)、又は、「ちつふ」【土言《どげん》、「小舟」の義。】を用ふ。是等の舟は、槪ね、船底(せんてい)、平らかにして、淺く、能(よく)、岩石の間(あいだ[やぶちゃん注:ママ。])を往來し、又、舟を沙上(しやじやう)に引上(ひきあげ)、運搬に便利ならしむ。而して、此舟にて乘り出し、昆布棹(こんぶさほ[やぶちゃん注:ママ。以下の別字のルビでも「さほ」が出るが、ママ注記はしない。])、一名、「昆布鍵(こんぶかぎ)」と稱する鎌形(かまがた)の鈎(かぎ)を付(つけ)たる竿(さほ)を用ひて搦(から)め取れり。元來、日高國の如きも、昔時は、蝦夷土人の採收する所にして、素より器具を用(もちひ)ざるものなりしが、文化の頃[やぶちゃん注:一八〇四年から一八一八年まで。徳川家斉の治世。]、同地請負人栖原某(すはらそれがし)が、舟器具(ふねきぐ)を用ゆることをはじめ、文化五年[やぶちゃん注:一八〇八年一月二十八日から一八〇九年二月十三日まで。]、小林某、業(ぎやう)を繼ぎ、鉈(なた)を用ひ、又、改良して山刀(なた)【方言口《はうげんぐち》。】を用ひ、後(のち)、又、改めて通常の鎌を用ひたりしか[やぶちゃん注:ママ。東洋文庫版では、『が』となっている。「か」は誤植であろう。]、天保八、九年[やぶちゃん注:一八三六年から一八三八年一月末まで。]の頃に至(いたつ)て、浦川郡(うらかはこほり)[やぶちゃん注:「浦川郡」はママ。「浦河郡」の誤り。]に於て、熊谷(くまがへ)某、鎌を鋸刃(のこぎりば)[やぶちゃん注:原本では、「刃」は「グリフウィキ」のこの異体字。]に造りしより、便利なるを以て、各郡(かくぐん)に及べり。扨、是等(これら)の法にて採りたる昆布の、舟中(せんちう)に充積(じうせき)するや、岸に乘り回し、沙の上に引上げ、これを乾塲(ほしば)[やぶちゃん注:北海道では、昆布干し場は、かく表記して「かんば」と読むのが正しい。]に散布し、乾かせり。其塲所によりて、多少の適否、あり。卽ち、岩石、沙地(しやち)、芝生(しばおひ)等(とう)、其土地によりて異(ことな)れども、沙地は砂塵(しやじん)を付着せしめ、岩石は固硬(ここう)せしめ、芝生(しばおひ)は濕氣を含むの恐(をそれ[やぶちゃん注:ママ。])あり。砂の付着したるものは、腐敗を防ぐの功ありて、昔時は、幾分か、これを好みしも、夫等(それら)より斤量(きんりやう)を貪(むさぼ)らんとするものありて、嫌忌(けんき)するに至れり。魯國人(ろこくじん)「セミノー」氏か[やぶちゃん注:ママ。「が」。]薩恰連(サガレン)[やぶちゃん注:「サハリン」(樺太)。日本が実効支配していた頃は、「樺太」以外には、この「サガレン」が、一般的に用いられていた。私の『宮澤賢治「心象スケツチ 春と修羅」正規表現版』の詩「オホーツク挽歌」「樺太鐵道」「鈴谷平原」(すずやへいげん)を見られたい。但し、一般には漢字表記では「薩哈嗹」が圧倒的である。]島「西トンナイ」に於て經驗する所によれば、磽确不毛(げうかくふもう)[やぶちゃん注:「墝埆」とも書き、正しくは「かうかく」(現代仮名遣「こうかく」)であるが、慣用読みで現代仮名遣で「ぎょうかく」とも読む。小石等が多く、地味が痩せた土地。また、そのようなさまを指す語である。]の地を、第一、良好となせり。然れども、本邦の實驗家の說によれば、白光(はくくわう)にして光澤ある細砂(さいしや)の地を最良とし、光澤なきを亞(つ)ぎとす。砂礫(しやれき)の混じたるは、晴日(せいじつ)に斑㸃を生ず。眞土(まづち)は、濕氣(しつき)を含むを以て、下等とす。

 

[やぶちゃん注:「丁字木(しゆもくじ)」この漢字表記は、本来は、所謂、「クローブ」(Clove)のことで、

バラ亜綱フトモモ目フトモモ科フトモモ属チョウジノキ(丁子黄の木・丁字の木) Syzygium aromaticum 

を指す。乾燥した花蕾が、丁度、「丁」の字や、錆びた釘の形に似ていることによる和名であるが、それが、本邦では、寺の鐘を突く橦木(しゅもく)に似ていることからの表現である。恐らく、海底まで伸ばす長い竿の先に、搦め採るための横木をT字型に接続したものを言うものと思う。

『「めより」と唱ふる木製の尖股』ネット・国立国会図書館デジタルコレクションの孰れも、掛かってこないので、推理すると、「め」は「昆布」の「布」を「め」と読み、コンブを絡め採る杈(さすまた:刺股。本来は、相手の動きを封じ込める武具、及び、捕具を指し、「指叉」・「刺又」とも書く。柄の先端部がU字形に分かれているものを指す)のことと考えてよかろう。

「胴海船(どうかいぶね)」度々、閲覧させて頂いている「函館市/函館市地域史料アーカイブ」の「函館市史 銭亀沢編」の「〈番屋〉」の項に、

   《引用開始》

 イワシ漁の時期に、漁師が寝泊まりする建物を番屋(納屋というほうが一般的)といった。古川町の木村の番屋は、この地域に残る最後のもので、建物の規模も大きい。

[やぶちゃん注:ここに当時の「木村漁場番屋」の写真がある。]

 写真の建物は、網船として使用した大型のサンパを入れた建物である。この建物の中には多くの漁具のほかに、ナカブネといわれる船が一艘残っているが、この船はここの漁場で使用した船の中では、一番小さい船であったという(口絵参照)。船型はサンパで三、四人乗りで使用した。このほかにここで使われた漁船には、ドカイ(胴海船)があった。ドカイはイワシを汲みとるための船でムダマの船であった(船の構造については後述する)。

   《引用終了》

続けて読んでみたが、ちょっと子細の後の解説が見当たらなかったので、ともかくも、この船は昆布漁に用いるものではなく、鰯漁用のものであることが判った。「ムダマ」に就いては、「青森県」公式サイト内の「教育委員会 」の「文化財保護課」の中の、「津軽海峡及び周辺地域のムダマハギ型漁船コレクション」に、

   《引用開始》

 ムダマハギとは、2枚の刳りぬいた木材(ブナ、カツラ、ヒバ、スギ等)を組み合わせてムダマと呼ばれる船底を作り、それに波よけの棚板をつけて作る船で、刳り抜きの船底が厚く丈夫であるため荒磯に耐え、重いため波に流されず安定し、磯漁に使いよいといわれている。

 この資料は、秋田県北部、岩手県北部から津軽海峡を挟んだ渡島半島南部までの地域で使用された、伝統的なムダマハギ型漁船とその変遷過程を示す漁船からなるコレクションである。

 丸木舟の次の技術段階を示すもので、日本の木造船の発達過程を理解する上で特に重要なものとして、はじめての木造漁船のコレクション指定となった。

   《引用終了》

とあった(複数の船の舳先部分の写真がある)。

「三人乘持荷船(《さんにんのり》もちにぶね)」調べた限りでは、複数の漁師や網元、或いは、船問屋などが持っている貨物船を指すようである。

「磯舟(いそぶね)」小学館「日本国語大辞典」に「磯船」として、『磯物をとるための小船。磯辺の海況にあった船型、構造をもつ。』とあった。

『「ちつふ」【土言《どげん》、「小舟」の義。】』「国土交通省」公式サイト内のPDFの「チプ(丸木舟)」に、『チプ(発音は Chip)は丸木をくり抜いたカヌー(日本語では「丸木舟」)です。運搬や商売、漁業に用いられる大切な道具として、伝統的なアイヌ生活の一部となっています。』とあり、以下に詳細な制作法、及び、アイヌの民俗社会での解説が詳しい。是非、読まれたい。

「同地請負人栖原某(すはらそれがし)」「コトバンク」の講談社「デジタル版 日本人名大辞典+Plusに、九名の「栖原角兵衛」(すはらかくべえ)が載る。「文化五年」とあるので、種々を勘案するに、第七代栖原角兵衛(安永九(一七八〇)年~嘉永四(一八五一)年)であろうと踏んだ。そこには、『松前藩の場所請負人。文化三年』、『蝦夷』『地』『石狩』十三『場所のうち』、五『場所をうけおい』、同七『年』、『初代伊達林右衛門と北蝦夷地(樺太(からふと))漁場をひらく。のち』、『根室』・『厚岸』『場所の開発にあたった』。。『本姓は中尾。名は信義。』とある。

「小林某」当該ウィキがある小林重吉(文政八(一八二五)年~明治三五(一九〇二)年)である。『幕末から明治にかけて活動した函館の商人。寛政年間に陸奥国北郡大畑村から蝦夷地へと渡った小林家の』五『代目』。明治二(一八九六)年『の箱館戦争に際しては明治新政府軍に味方し、旧幕府軍が海中に張った鋼索の存在を察知して警告するとともに、切断作業も行った』。『同』『年の場所請負制廃止』、明治九(一九〇三)年『の漁場持制度廃止と変転が続いても、三石郡の漁場を経営し続けた』。なお、明治三年『には大洲藩から洋式帆船「洪福丸」を』五千七百五十『両で購入して「万通丸」と改名。これは北海道で個人として洋式船を所有した最初の例といわれる』。『また』、『船員の育成にも力を注いでおり』、明治十年『に自宅で無料の夜学を開講し』、明治十二年『には村田駒吉や田中正右衛門らとともに函館商船学校を設立した』。『これらの功績から、北海道神宮末社の開拓神社祭神』三十七『柱に名を連ねている』という、大変な偉人である。無論、本書刊行時も、現役バリバリの方であり、官吏河原田の『某(それがし)』の謂いには、呆れかえった。

「山刀(なた)【方言口《はうげんぐち》。】」一般的な「山刀」に就いては、当該ウィキに詳しいので見られたいが、そこには、『(やまかたな、やまがたな、さんとう)とは、主に山林での作業に用いられる刃物の総称である。蛮刀山人刀(やまびとがたな、さんじんとう)と呼ばれることもある。』と冒頭にある。「函館市/函館市地域史料アーカイブ」の「戸井町史」の【昆布漁】の「(10)戸井の昆布漁の歴史」に(旧戸井町はここ「ひなたGIS」も示す。当該ウィキによれば、旧渡島支庁管内の亀田郡にあった。『渡島半島の南東部に位置し』、二〇〇四年『に同じく渡島半島南東部の亀田郡恵山町、椴法華村、茅部郡南茅部町とともに函館市に編入』『され』、『編入以降は函館市戸井支所管内に相当する』函館市戸井地区である。なお、引用には、本文以下の内容もあるので、太字・下線を私が附して判りやすくしておいた)。

   《引用開始》

 戸井草創の頃、南部、津軽地方から出稼ぎに来た人々、或は移住、定着した漁民は、数量が多く、価格の高い昆布を採取していた。汐首岬以東で和人が早くから定住したのは、瀬田來[やぶちゃん注:「せたらい」。]、鎌歌[やぶちゃん注:「かまうた」。]、原木[やぶちゃん注:「はらき」。]などで、昆布漁を主として生計をたてていた。原木、鎌歌に和人が定住し始めたのは享保年間からと思われ、蝦夷と混住していた時代である。

 寛政元年(一七八九)、菅江真澄が下海岸の昆布取の状況を見に来て「ひろめかり」という紀行文に、昆布取の状況や昆布取用具のことをくわしく書き、幕府や松前藩の役人、本州からの文人、墨客は必ず「日本一」の昆布場所と昆布のことを書いている。

 昆布取用具の移り変りの概要を調べて見ると、昔の蝦夷は道具を使わず、専ら手取であった。菅江真澄は寛政四年(一七九二)蝦夷地を去って下北地方を廻り「この地方の人々は昆布を取るのに、海へもぐって昆布を刈り取っている」と書いている。船を使って取るようになったのは近世になってからで、ずっと昔は、浅い所にはいって取ったり、深い所はもぐって取っていた。

 文化年間、日高国様似(さまに)の漁場請負人栖原(すはら)某[やぶちゃん注:ここでも呆れた「某」である。]が、始めて船と採取用具を使って昆布取を行い、大いに能率をあげてから、船で取ることが普及した[やぶちゃん注:既注済み。]。『新羅之記録』に書かれている噴火湾の昆布取舟は、丸木舟で道具を使わず、手取り[やぶちゃん注:国立国会図書館デジタルコレクションの原本当該部で、傍点。かく太字に変えた。]していたものであろう。

 その後、文化五年(一八〇八)に小林某が試みに鉈(なた)[やぶちゃん注:☜。]を用いたが、それを改良して山刀(方言クチ)[やぶちゃん注:☜]を用い、後又改めて普通の鎌を使うようになった。

 天保八、九年(一八三七―三八)の頃、浦河郡で熊谷某が、鎌の刄を鋸刄につくり、各地でこれが用いられたがその後鎌は昆布に有害だということになり、ネジリ掉や二又棒を使うようになった。

 昆布取の鎌やネジリ掉の伝来は古く、宝暦、安永年間箱館住吉町の漁師某が使い始めたと伝えられている。

 下海岸では、幕末の頃まで鎌を使っていたが、明治時代に戸井村原木の〓[やぶちゃん注:表示不能になっている。同前の国立国会図書館デジタルコレクション当該部を確認すると、屋号と思われる上に「━」、間隙を挟んで「」となっている。]金沢福松が二又棒を発明し、それ以来各地で、専らこれが使われるようになったという。金沢福松は既に故人になったが、今でも戸井地方の人々は金沢福松の名を「マツカ爺(ぢい)」といい伝えている。「マツカ爺」というのは、「昆布取の二又棒を発明した爺さん」を意味している。

 近年鉄棒をねじ曲げたものを二本、掉の先につけたものが発案され、水深の深いところでは、これを使っている人もいる。このネジリ用具を「馬鹿マツカ」と称している。馬鹿でも昆布をたくさんとれるマツカという意見で名づけられたようだ。

   《引用終了》

とあった。

「浦川郡(うらかはこほり)」現在も、北海道日高振興局に浦河郡(うらかわぐん)としてある。

『魯國人(ろこくじん)「セミノー」氏』【2025年1025日全注削除・改稿】「函館市/函館市地域史料アーカイブ」の「函館市史」の「通説編 第二巻」の「鮭鱒豊漁の第二期」に、サガレン(サハリン・樺太)の『西海岸では明治10年代よりロシア商人セミヨーノフ(Семёнов)が伊達・栖原の建物を使用して、昆布を採取し(中国人および朝鮮人を雇用)清国の芝罘(チーフー)へ輸送・販売していたが、23年から日本漁民と合併で鰊漁業、鱒漁業を開始する。鰊締粕は神戸へ、塩切鱒は函館へ搬送するが、翌24年とその数量は次第に増加した。25年には、4、5名の日本人営業主がロシア・イギリス合併商(ロシア商人セミヨーノフとイギリス商人デンビーの合併)の仕込を受け、日本人漁夫200余名を雇用して鰊漁と締粕の製造をするが、その販売額は7万円余におよんだ。翌26年も同様に、日本人がデンビー商会と合併で収穫した鰊締粕は1万石となり、日本人に許可されている東海岸やアニワ湾の鰊締粕に倍する数量となった。もっとも日本人許可漁区でも鰊締粕の産出額は』、『この頃から急増し、29年には1万石をこえて鮭の数量と肩を並べるに至る。殊に29年から日本人に許可された西海岸の鰊漁業は30年には本格化し、一方鮭・鱒相場の騰貴もあって、樺太漁業の発展は目覚しいものとなった。』とある。

「西トンナイ」樺太にあった旧西富内(にしとんない)。ウィキの「真岡郡」にある地図の「1.真岡町」で位置が判る。現在、ロシアに不当占拠されて、ホルムスク(ロシア語:Холмск:グーグル・マップ・データ)となっている。

« 河原田盛美著「淸國輸出日本水產圖說」正規表現版・オリジナル電子化注上卷(二)昆布の說(その7) | トップページ | 河原田盛美著「淸國輸出日本水產圖說」正規表現版・オリジナル電子化注上卷(二)昆布の說(その9) »