フォト

カテゴリー

The Picture of Dorian Gray

  • Sans Souci
    畢竟惨めなる自身の肖像

Alice's Adventures in Wonderland

  • ふぅむ♡
    僕の三女アリスのアルバム

忘れ得ぬ人々:写真版

  • 縄文の母子像 後影
    ブログ・カテゴリの「忘れ得ぬ人々」の写真版

Exlibris Puer Eternus

  • 20250201_082049
    僕が立ち止まって振り向いた君のArt

SCULPTING IN TIME

  • 熊野波速玉大社牛王符
    写真帖とコレクションから

Pierre Bonnard Histoires Naturelles

  • 樹々の一家   Une famille d'arbres
    Jules Renard “Histoires Naturelles”の Pierre Bonnard に拠る全挿絵 岸田国士訳本文は以下 http://yab.o.oo7.jp/haku.html

僕の視線の中のCaspar David Friedrich

  • 海辺の月の出(部分)
    1996年ドイツにて撮影

シリエトク日記写真版

  • 地の涯の岬
    2010年8月1日~5日の知床旅情(2010年8月8日~16日のブログ「シリエトク日記」他全18篇を参照されたい)

氷國絶佳瀧篇

  • Gullfoss
    2008年8月9日~18日のアイスランド瀧紀行(2008年8月19日~21日のブログ「氷國絶佳」全11篇を参照されたい)

Air de Tasmania

  • タスマニアの幸せなコバヤシチヨジ
    2007年12月23~30日 タスマニアにて (2008年1月1日及び2日のブログ「タスマニア紀行」全8篇を参照されたい)

僕の見た三丁目の夕日

  • blog-2007-7-29
    遠き日の僕の絵日記から

サイト増設コンテンツ及びブログ掲載の特異点テクスト等一覧(2008年1月以降)

無料ブログはココログ

« 立原道造草稿詩篇 夜曲 | トップページ | 立原道造草稿詩篇 風の話 »

2026/02/14

河原田盛美著「淸國輸出日本水產圖說」正規表現版・オリジナル電子化注中卷(六)寒天の說(その1)

[やぶちゃん注:底本・凡例その他は、第一始動の記事、及び、「(一)鰑の說(その2)」の前注の太字部分を参照されたい。今回はここの左ページから。]

 

  (六)寒天の說

寒天は本邦にて、菓子職(くわししよく)、及び、割烹家(りやうりか)の用に供し、缺く可らざるの品(しな)たり。加之(しかのみならず)、海外へ輸出する水產物の中(うち)にて、重要のものとす。此品(このしな)は、石花菜(てんくさ)を煮て、凝(こヾら)せし瓊脂(ところてん)を寒天(かんてん)に曝(さら)して、凍(こヾら)せたるものなり。

[やぶちゃん注:「石花菜(てんくさ)」アーケプラスチダ界 Archaeplastida 紅色植物門紅藻綱テングサ目テングサ科 Gelidiaceae に属する海藻類の総称。私の電子化注では、複数あるが、まんず、かなりの拘りで注をやらかした「大和本草卷之八 草之四 海藻類 心太 (ココロフト=トコロテン)」がよいであろう。転写すると、膨大になるので、リンクに留める。

 

「漢語抄」・「和名抄」に『大凝菜(こヽろふと)』あり。「本朝式」にハ、『凝海藻(ぎやうかいさう)を『古留毛波(こるもは)』と訓ず。「延喜式」に、上總(かずさ)より『凝海藻(ぎやうかいさう/こるもは)』、阿波より『凝海菜(ぎやうかいさう/こるもは)を貢獻す』とあり。又、同書、「主計式諸國輸調(かぞへしきしよこくゆてう)」に『凝海藻(ぎやうかいさう)を奉(さヽ)げたる事、每國(まいこく)四十斤(しじうきん)[やぶちゃん注:二十四キログラム。]、内膳の所須月科(いかよるつき)四斤八兩(しきんはちりやう)』とあり。「賦役令(ふやくれい)」の輸雜物(ゆざうぶつ)の部にも、『凝海藻(こるもは)一百二十斤[やぶちゃん注:七十二キログラム。]』を載(のせ)たり。然(しか)るに、「大和本草」に『石花菜(せつくわさい)』、今、按ずるに『心太(こヽろぶと)』なるべし。『國俗、『ところてん』と稱す。』とありて、寬永の頃には、『ところてん』の名も、ありて、此漢名に充(あて)たり。是より、さき、慶長・元和の頃には、是等の稱なかりしと見へ[やぶちゃん注:ママ。]、「多識篇」には、『石花菜は南蠻美留(なんばんみる)なり。』と、せり。此他(このた)、貞享(ていけう[やぶちゃん注:ママ。「じやうきやう」が正しい。])以後の書には、『石花菜』を『こヽろぶと』又は『ところてんくさ』と訓せり。「書言字考」・「和漢三才圖會」の『石花菜』の部に『小凝菜(こヾりくさ)』の名を載せたれども、是は「漢語抄」の『小凝菜(せうぎやうさい)』、「崔氏食經(さいししよくきやう)」の『海髮(かいはつ)』にして、「倭名鈔」に『以木須(いきす)』と訓じ、「延喜式」に、志摩より貢獻する所の別物のものなり。而して、近世に至りて、一般に、『石花菜』の字を用ひ、俗に『天草(てんくさ)』、『寒天草(かんてんぐさ)』と稱し、又、『ぶとさう』・『ぶとのり』といふ地方もあり。また「和名鈔」に、俗に『心(しん)』・『太(たい)』の二字を用ひ、『古々呂布止(こヽろぶと)』と、いひ、「庭訓往來(ていきんわうらい)」にも、『西山(にしやま)の心太(こヽろぶと)』とあるを、『こヽろたい』、又、『こヽろてい』と訓し、『こゝろてん』『ところてん』と轉訛(てんくわ)したり。此『ところてん」を畧して『てん』といふより、『寒天』、或(あるい[やぶちゃん注:ママ。])は『干天』の名あるに至れり。然(しか)るに、これに充つる漢字なきにより『凍瓊脂(とうけいし)』と名づけたるは、「製品圖說」を編むの時に、あるなり。但し、淸俗は『洋菜(ヤンツアイ)』と稱せり。

[やぶちゃん注:『「漢語抄」・「和名抄」に『大凝菜(こヽろふと)』あり』これの「漢名抄」は「和名類聚鈔」の孫引きである。国立国会図書館デジタルコレクションの寛文七(一六六七)年板の「卷十七」の「菜蔬部第二十七」・「海菜類第二百二十六」の当該部を視認して、推定訓読して示す。

   *

大凝菜(コヽロフト) 「本朝式」に云《い》はく、「凝海藻は【「古留毛波(こるもは)」。俗に、「心太」二字を用ひて、「古々呂布止」と云ふ。】、「楊氏漢語抄(やうしかんごしやう)」に云はく、『大凝菜』。」と。

   *

而して、「漢語抄」は、ここに出た「楊氏漢語抄」で、別名「桑家漢語抄」(そうかかんごしょう)とも言い、奈良時代(八世紀)の成立とされる漢語辞書であるが、散佚して残っておらず、「和名類聚鈔」等に逸文で残るのみである。

「本朝式」「延喜式」に同じ。当該ウィキによれば、延喜五(九〇五)年に醍醐天皇の命により、藤原時平らが編纂を始め、時平の死後は』、彼の弟『藤原忠平が編纂に当たった』。後、「弘仁式」・「貞觀式」(じょうがんしき)と、『その後の式を取捨編集し』、延長五(九二七)年に完成した』。『その後』、『改訂を重ね、康保』四(九六七)年『より施行された』とある。

「主計式諸國輸調」「延喜式」の巻二十一から二十三に該当する箇所で、「主計寮」(国の組織の財政・税収を担当)が管轄した部署を指し、諸国の調・庸・中男作物(ちゅうなんさくもつ:令制で、中男(「養老令」で十七歳以上二十歳以下の男子を指す。「大宝令」では「少丁」(しょうてい)と称した)に課した租税。養老元(七一七)年以降、調副物及び中男の「調」を廃止して、中男の「雑徭」(ぞうよう:令で定められた歳役のほかに、国司によって公民に課せられた労役。年齢を分けて、土木工事などに従わせたもの)により、中央官司や封主の必要物品を調達させた)などの物品貢納に関する規定を記した重要部分。国家的な食料や特産品の生産・物流・保管に関する古代法典の基礎史料。

「内膳」内膳司。宮内省に属し、天皇などの食事の調理・毒味などを司った。奉膳(ぶぜん)二名・典膳六名・令史一名・膳部四十名などから構成された。長官である奉膳には高橋・安曇両氏がなり、二氏以外の長官の場合は内膳正(ないぜんのかみ)と称した。

「所須月科(いかよるつき)」一ヶ月に必須な資材料。

「四斤八兩」二・五五キログラム。

「賦役令(ふやくれい)」東洋文庫版では、校訂者によって『〔『令義解』第二巻〕』という挿入附注がある。

『「大和本草」に『石花菜(せつくわさい)』、今、按ずるに『心太(こヽろぶと)』なるべし。『國俗、『ところてん』と稱す。』とあり』先に紹介した「大和本草卷之八 草之四 海藻類 心太 (ココロフト=トコロテン)」を見よ。

「多識篇」本草辞書。林羅山編。全五巻。明の林兆珂が「詩経」中の動植物を分類して注を施した「多識篇」に倣ったもので、「本草綱目」から物の名を抜き出し、万葉仮名で和訓を施したもの。「羅山林先生文集」の「多識編跋」に、「壬子之歲本草綱目を拔き寫して附するに國訓を以てす」とあり、慶長一七(一六一二)年の著述であることが判る。配列は「水部門」から「蔴苧(おま)門」までの部門別。版本に寛永七(一六三〇)年古活字版さ三巻本があるが、翌寛永八年に、諸漢籍から、異名を抜き出して追加し、万葉仮名に片仮名ルビを施し、五巻に仕立て直した整版が出た。以上は国立国会図書館デジタルコレクションの解題・抄録に拠ったが、そこには、当館本は慶安』二年(一六四九)『版で、寛永』八『年版の覆せ彫りである。本草学者白井光太郎の「白井氏蔵書」の印記あり』とあり、当該部はここの六行目で、「菜部」第二に配されてある。推定訓読すると(「留」の字は「グリフウィキ」のこれだが、表示出来ないので、近い異体字である「畱」で示した。「異名」は黒地で白抜きだが、太字に換えた。また、注意されたいのは、「瓜」は漢字の「うり」ではなく、「爪」の異体字であることである。

   *

石花菜【今、案《あんず》るに「菜南蛮美畱」。】異名璚枝(キツシ) 雞瓜菜(ケツ《サウナ》)

   *

「貞享」一六八四年から一六八八年まで。徳川綱吉の治世。

「書言字考」近世の節用集(室町から昭和初期にかけて出版された日本の用字集・国語辞典の一種。「せっちょうしゅう」とも読む。漢字熟語を多数収録して読み仮名を付ける形式を採る)の一つである「書言字考節用集(しょげんじこうせつようしゅう)」のことか。辞書で十巻十三冊。槙島昭武(生没年未詳:江戸前中期の国学者で軍記作家。江戸の人。有職故実や古典に詳しく、享保一一 (一七二六) 年に「關八州古戰錄」を著わしている。著作は他に「北越軍談」など)著。享保二(一七一七)年刊。漢字を見出しとし、片仮名で傍訓を付す。配列は語を意味分類し、さらに語頭の一文字をいろは順にしてある。近世語研究に有益な書。

『「和漢三才圖會」の『石花菜』の部に『小凝菜(こヾりくさ)』の名を載せたれども、是は「漢語抄」の『小凝菜(せうぎやうさい)』、「崔氏食經(さいししよくきやう)」の『海髮(かいはつ)』にして、「倭名鈔」に『以木須(いきす)』と訓じ、「延喜式」に、志摩より貢獻する所の別物のものなり』私のサイト版の「和漢三才圖會 卷第九十七 水草 藻類 苔類」の「ところてん 石花菜」を見よ。しかし、そこでは、私は、この部分を問題としていない。近いうちに、補注する。なお、ここで河原田氏が「別物」と指摘する種は、現在の「イギス」で、

紅藻綱スギノリ目イバラノリ科イバラノリ属カズノイバラ(鹿角茨) Hypnea cervicornis 

を指す。★而して、「ぼうずコンニャクの市場魚類図鑑」の同種のページを見ても、本種を「寒天」に加工するという記載は、ない。河原田氏の指摘は正しい。珍しく(失礼)、河原田氏の考証が冴える!

「『ぶとさう』・『ぶとのり』」孰れも、ネット及び国立国会図書館デジタルコレクションで検索しても出てこないが、「太藻・太草」・「太海苔」と想起は出来る。

「製品圖說」東洋文庫版の編者注に、『『日本製品図説』のこと。明治六年(一八七三)のウィーン万国博覧会、明治九年(一八七六)のフィラデルフィア万国博覧会等、開国後の国際情勢に沿って、『日本製品図説』(内務省蔵板)は、明冶一〇年、高井鋭一の編輯、山中市兵衛緒言、小田行蔵参訂、狩野雅信絵写で出版された。』とあった。

「凍瓊脂(とうけいし)」「大阪医科薬科大学」公式サイト内の「高槻 寒天雑話 其の三【2015年6月8日】高槻 寒天雑話 其の一」に、『寒天発明の経緯はどのような根拠をもって語り継がれているのでしょうか。寒天ハンドブックによれば、「凍(こおり)瓊脂(ところてん)の説(桂香亮著、大日本水産会報告書)」に以下の記述があり、「年一年より盛大に至りし元治初年頃より世の変遷に依り大に盛衰ありと雖も美濃長右衛門なる者は今(明治6年)に於いてこの業を営めり・・・」とあることから、明治6』(一八七三)『年頃に美濃家を訪ねて古文書などを調査しての記述であると思われるので、信憑性が高いとしています。』として、引用がある。これは、全体が講座での講演が元で、全五回に分かれており、非常に有益な内容である。さて、引用を調べたところ、国立国会図書館デジタルコレクションの「大日本水產會報告・第十六」(大日本水產會発行・明治一六(一八八三)年六月刊/本登録でないとアクセス出来ないので注意)のここで、当該部を見出せたので、そこから正規表現で引用する。

   *

     沿革

夫れ凍瓊脂製造の濫觴と唱へ來るや明曆年間島津大隅守幕府へ參勤の途次山城國紀伊郡伏水驛御駕籠町(美濃長左衞門十一世の祖)美濃太郞左衞門なる者方へ休泊ありたりき一日 太郞左衞門石花菜を煮詰め以て膳部の一味に供し其殘余を棄却せしに沍天嚴寒[やぶちゃん注:上記引用では、講演者による『コテンゲンカン』と読みがある。])の候忽[やぶちゃん注:同前で『タチマチ』と読みがある。]氷結しては宛も干物の如き凝質に化せり於是太郞左衞門甚奇異の想ひを起こし百方工夫を運らし形狀(長方形)を作爲し以て瓊脂[やぶちゃん注:底本では、「瓊」の字の(へん)が「月」になっているが、表示出来ない。これは上記引用では「瓊」となっており、これは原著の誤植と断じて、訂した。]の干物と名く食物の一部に置くと云ふ降て[やぶちゃん注:「くだりて」。]萬治年間歸化の僧隱元なる者寒中に製するを以て之を寒天と稱すと云ふ爾來諸國へ販賣し(現今支那に多く輸出す)明和年間迄ハ伏水特有の名產たりしが是より經年同業者增加し遂に二十戶余に及ひ[やぶちゃん注:ママ。]攝、丹地方に廣まる年一年より盛大に至りしが元治初年頃より世の變遷に依り大に盛衰ありと雖も美濃長右衞門なる者は今に於いてこの業を營めり而して我京都府管內即ち城丹二國にて製造する高左の如し但五十年を平均にし其槪略を擧ぐ

 山城製造高凡十余萬斤

  此代價凡金壹萬余圓

 丹波國製造高凡二十余萬斤

  此代價凡金三萬余圓

     製造法

元種石花菜を淸川に線滌し日光に晒すこと凡一週間にして後之を石臼に入れ水に浸して搗くこと三四百杵(石花菜の善惡に依りて杵數の不同あり)搗終て之を大籠に入れ又水に浸し大杓を以て之を攪拌し[やぶちゃん注:妙な切れ方であるが、ここで、製造法は終わっており、以下、突如、明治元年から八年までの国外への輸出額・代価の話に移っている。

   *

「洋菜(ヤンツアイ)」白水社「中国語辞典」に、「洋菜」があり、『yángcài』(イァン・ツァィ)で、『⦅通称⦆名詞  寒天.≒琼脂,石花胶,洋粉⦅通称⦆.』とあった。]

« 立原道造草稿詩篇 夜曲 | トップページ | 立原道造草稿詩篇 風の話 »