[やぶちゃん注:底本は初回を見られたい。本篇はここ、底本の注記はここから視認出来る。]
夜曲
ベンチがこんなに滿員なのは
郵便局のせゐでせう
とかく夏の夜に公園の
ひとりぼつちの微風は
茂みのかげで遠慮する
[やぶちゃん注:「夜曲」(ドイツ語:Serenade, Nachtmusik /イタリア語:serenata /フランス語:sérénade の訳語)セレナーデ。セレナータ。セレナード。夜、恋人の窓辺などで歌い、又は、奏でられた愛の歌。後に、演奏会用歌曲・器楽曲に発展した。日本語では「小夜曲・夜曲」(以上は小学館「日本国語大辞典」に拠った)。」
« 立原道造草稿詩篇 市場 |
トップページ
| 河原田盛美著「淸國輸出日本水產圖說」正規表現版・オリジナル電子化注中卷(五)鱶鰭の說(その13) / 鱶鰭の說~(図版8) »